< Éxodo 25 >
1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
RAB Musa'ya şöyle dedi:
2 “Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
3 Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
4 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
6 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
7 piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
8 Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
9 Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
10 “Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
11 La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
12 Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
13 Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
14 Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
15 Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
16 Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
17 Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
18 Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
19 Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
20 Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
22 Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
23 “Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
24 La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
25 Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
26 Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
27 Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
28 Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
29 Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
30 En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
31 “Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
32 De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
33 tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
34 y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
35 y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
36 Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
37 Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
38 Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
39 Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
40 Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”