< Éxodo 25 >

1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 “Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 “Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 “Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 “Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Éxodo 25 >