< Éxodo 25 >

1 Yahvé habló a Moisés diciendo:
耶和華曉諭摩西說:
2 “Habla a los hijos de Israel para que tomaréis una ofrenda para mí. De todo aquel cuyo corazón lo haga querer, tomarás mi ofrenda.
「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
3 Esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: oro, plata, bronce,
所要收的禮物:就是金、銀、銅,
4 azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
6 aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
點燈的油並做膏油和香的香料,
7 piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。
8 Que me hagan un santuario, para que yo habite en medio de ellos.
又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
9 Conforme a todo lo que te muestre, el modelo del tabernáculo y el modelo de todos sus muebles, así lo harás.
製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」
10 “Harán un arca de madera de acacia. Su longitud será de dos codos y medio, su anchura un codo y medio, y un codo y medio su altura.
「要用皂莢木做一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
11 La cubrirás de oro puro. Lo cubrirás por dentro y por fuera, y harás una moldura de oro alrededor.
要裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Le fundirás cuatro anillos de oro y los pondrás en sus cuatro pies. Dos anillos estarán a un lado de él, y dos anillos al otro lado.
也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。
13 Harás varas de madera de acacia y las cubrirás de oro.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
14 Pondrás las varas en las argollas a los lados del arca para transportarla.
要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
15 Las varas estarán en los anillos del arca. No se sacarán de ella.
這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。
16 Pondrás en el arca el pacto que yo te daré.
必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
17 Harás un propiciatorio de oro puro. Su longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
要用精金做施恩座 ,長二肘半,寬一肘半。
18 Harás dos querubines de oro martillado. Los harás en los dos extremos del propiciatorio.
要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
19 Haz un querubín en un extremo y un querubín en el otro. Harás los querubines en sus dos extremos de una sola pieza con el propiciatorio.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。
20 Los querubines extenderán sus alas hacia arriba, cubriendo el propiciatorio con sus alas, con sus rostros uno hacia el otro. Los rostros de los querubines estarán hacia el propiciatorio.
二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝着施恩座。
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca, y en el arca pondrás el pacto que yo te daré.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
22 Allí me reuniré contigo, y te diré desde arriba del propiciatorio, desde entre los dos querubines que están sobre el arca de la alianza, todo lo que te mando para los hijos de Israel.
我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
23 “Harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de dos codos, su anchura de un codo y su altura de un codo y medio.
「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
24 La cubrirás de oro puro y le harás una moldura de oro alrededor.
要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
25 Harás un borde de un palmo de ancho alrededor. Harás una moldura de oro en su borde alrededor.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊。
26 Le harás cuatro anillos de oro y los pondrás en las cuatro esquinas que están sobre sus cuatro pies.
要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
27 Los anillos estarán cerca del borde, como lugares para las varas para llevar la mesa.
安環子的地方要挨近橫樑,可以穿槓抬桌子。
28 Harás las varas de madera de acacia y las cubrirás de oro, para que la mesa pueda ser transportada con ellas.
要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
29 Harás sus platos, sus cucharas, sus cucharones y sus tazones con los que se vierten las ofrendas. Los harás de oro puro.
要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶;這都要用精金製作。
30 En la mesa pondrás siempre el pan de la presencia delante de mí.
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」
31 “Harás un candelabro de oro puro. El candelabro se hará de obra martillada. Su base, su fuste, sus copas, sus capullos y sus flores serán de una sola pieza con él.
「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花,都要接連一塊錘出來。
32 De sus lados saldrán seis ramas: tres brazos del candelabro salen de un lado, y tres brazos del candelabro salen del otro lado;
燈臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
33 tres copas hechas como flores de almendro en un brazo, un capullo y una flor; y tres copas hechas como flores de almendro en el otro brazo, un capullo y una flor, así para los seis brazos que salen del candelabro;
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
34 y en el candelabro cuatro copas hechas como flores de almendro, sus capullos y sus flores;
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
35 y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, y un capullo debajo de dos ramas de una pieza con él, para las seis ramas que salen del candelabro.
燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燈臺出的六個枝子都是如此。
36 Sus capullos y sus ramas serán de una sola pieza con ella, toda ella de una sola pieza batida de oro puro.
球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
37 Harás sus lámparas de siete, y ellas encenderán sus lámparas para alumbrar el espacio que está frente a ella.
要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
38 Sus apagadores y sus tabaqueras serán de oro puro.
燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
39 Se hará de un talento de oro puro, con todos estos accesorios.
做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
40 Procura hacerlos según su modelo, que te ha sido mostrado en la montaña.
要謹慎做這些物件,都要照着在山上指示你的樣式。」

< Éxodo 25 >