< Éxodo 20 >

1 Dios pronunció todas estas palabras, diciendo:
And the Lord spoke all these words, saying:
2 “Yo soy Yahvé, tu Dios, que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre.
I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
3 “No tendréis otros dioses delante de mí.
You shall have no other gods beside me.
4 “No os haréis ningún ídolo, ni ninguna imagen de lo que está arriba en los cielos, ni abajo en la tierra, ni en las aguas debajo de la tierra:
You shall not make to yourself an idol, nor likeness of anything, whatever things are in the heaven above, and whatever are in the earth beneath, and whatever are in the waters under the earth.
5 no os inclinaréis ante ellos, ni los serviréis, porque yo, Yahvé, vuestro Dios, soy un Dios celoso, que visita la iniquidad de los padres en los hijos, en la tercera y en la cuarta generación de los que me odian,
You shall not bow down to them, nor serve them; for I am the Lord your God, a jealous God, recompensing the sins of the fathers upon the children, to the third and fourth generation to them that hate me,
6 y que muestra bondad amorosa a miles de los que me aman y guardan mis mandamientos.
and bestowing mercy on them that love me to thousands [of them], and on them that keep my commandments.
7 “No harás mal uso del nombre de Yahvé, tu Dios, porque Yahvé no declarará inocente al que haga mal uso de su nombre.
You shall not take the name of the Lord your God in vain; for the Lord your God will not acquit him that takes his name in vain.
8 “Acuérdate del día de reposo para santificarlo.
Remember the sabbath day to keep it holy.
9 Trabajarás seis días y harás todo tu trabajo,
Six days you shall labor, and shall perform all your work.
10 pero el séptimo día es sábado para Yahvé vuestro Dios. No harás ningún trabajo en él, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni tu extranjero que esté dentro de tus puertas;
But on the seventh day is the sabbath of the Lord your God; on it you shall do no work, you, nor your son, nor your daughter, your servant nor your maidservant, your ox nor your ass, nor any cattle of your, nor the stranger that sojourns with you.
11 porque en seis días Yahvé hizo los cielos y la tierra, el mar y todo lo que hay en ellos, y descansó el séptimo día; por eso Yahvé bendijo el día de reposo y lo santificó.
For in six days the Lord made the heaven and the earth, and the sea and all things in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the seventh day, and hallowed it.
12 “Honra a tu padre y a tu madre, para que tus días se alarguen en la tierra que el Señor tu Dios te da.
Honor your father and your mother, that it may be well with you, and that you may live long on the good land, which the Lord your God gives to you.
13 “No matarás.
You shall not commit adultery.
14 “No cometerás adulterio.
You shall not steal.
15 “No robarás.
You shall not kill.
16 “No darás falso testimonio contra tu prójimo.
You shall not bear false witness against your neighbor.
17 “No codiciarás la casa de tu prójimo. No codiciarás la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su asno, ni nada que sea de tu prójimo”.
You shall not covet your neighbor's wife; you shall not covet your neighbor's house; nor his field, nor his servant, nor his maid, nor his ox, nor his ass, nor any of his cattle, nor whatever belongs to your neighbor.
18 Todo el pueblo percibió los truenos, los relámpagos, el sonido de la trompeta y la montaña humeante. Al verlo, el pueblo tembló y se mantuvo a distancia.
And all the people perceived the thundering, and the flashes, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking; and all the people feared and stood afar off,
19 Dijeron a Moisés: “Habla tú con nosotros, y te escucharemos; pero no dejes que Dios hable con nosotros, no sea que muramos.”
and said to Moses, Speak you to us, and let not God speak to us, lest we die.
20 Moisés dijo al pueblo: “No tengan miedo, porque Dios ha venido a probarlos, y para que su temor esté ante ustedes, para que no pequen”.
And Moses says to them, Be of good courage, for God is come to you to try you, that his fear may be among you, that you sin not.
21 El pueblo se mantuvo a distancia, y Moisés se acercó a la espesa oscuridad donde estaba Dios.
And the people stood afar off, and Moses went into the darkness where God was.
22 El Señor dijo a Moisés: “Esto es lo que les dirás a los hijos de Israel: ‘Ustedes mismos han visto que yo he hablado con ustedes desde el cielo.
And the Lord said to Moses, Thus shall you say to the house of Jacob, and you shall report it to the children of Israel, You have seen that I have spoken to you from heaven.
23 No os haréis dioses de plata ni dioses de oro para estar junto a mí.
You shall not make to yourselves gods of silver, and gods of gold you shall not make to yourselves.
24 Haréis un altar de tierra para mí, y sacrificaréis en él vuestros holocaustos y vuestras ofrendas de paz, vuestras ovejas y vuestros ganados. En todo lugar donde registre mi nombre vendré a ti y te bendeciré.
You shall make to me an altar of earth; and upon it you shall sacrifice your whole burnt offerings, and your peace-offerings, and your sheep and your calves in every place, where I shall record my name; and I will come to you and bless you.
25 Si me haces un altar de piedra, no lo construirás de piedras cortadas; porque si alzas tu herramienta sobre él, lo habrás contaminado.
And if you will make to me an altar of stones, you shall not build them hewn [stones]; for you have lifted up your tool upon them, and they are defiled.
26 No subirás por las escaleras a mi altar, para que tu desnudez no quede expuesta a él’.
You shall not go up to my altar by steps, that you may not uncover your nakedness upon it.

< Éxodo 20 >