< Efesios 6 >

1 Hijos, obedeced a vuestros padres en el Señor, porque esto es justo.
Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
2 “Honra a tu padre y a tu madre”, que es el primer mandamiento con una promesa:
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
3 “para que te vaya bien y vivas mucho tiempo en la tierra.”
da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
4 Vosotros, padres, no provoquéis a vuestros hijos a la ira, sino educadlos en la disciplina y la instrucción del Señor.
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
5 Siervos, obedeced a los que según la carne son vuestros amos, con temor y temblor, con sencillez de corazón, como a Cristo,
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
6 no sirviendo sólo cuando los ojos están puestos en vosotros, como los que complacen a los hombres, sino como siervos de Cristo, haciendo de corazón la voluntad de Dios,
Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
7 con buena voluntad haciendo el servicio como al Señor y no a los hombres,
dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
8 sabiendo que cualquier cosa buena que cada uno haga, la volverá a recibir del Señor, esté atado o libre.
znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
9 Vosotros, amos, haced lo mismo con ellos y dejad de amenazar, sabiendo que el que es a la vez su amo y el vuestro está en el cielo, y no hay parcialidad con él.
I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
10 Por último, fortaleceos en el Señor y en la fuerza de su poder.
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis resistir las asechanzas del diablo.
Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
12 Porque nuestra lucha no es contra la carne y la sangre, sino contra los principados, contra las potestades, contra los gobernantes del mundo de las tinieblas de este siglo y contra las fuerzas espirituales de la maldad en los lugares celestiales. (aiōn g165)
Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima. (aiōn g165)
13 Vestíos, pues, de toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y habiendo hecho todo, estar firmes.
Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
14 Estad, pues, de pie, teniendo abrochado a la cintura el cinturón de la verdad, y habiéndoos puesto la coraza de la justicia,
Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
15 y calzando vuestros pies con la preparación de la Buena Nueva de la paz,
potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
16 sobre todo, tomando el escudo de la fe, con el cual podréis apagar todos los dardos de fuego del maligno.
U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
17 Y tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios;
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
18 con toda oración y solicitud, orando en todo tiempo en el Espíritu, y velando para ello con toda perseverancia y solicitud por todos los santos.
Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
19 Orad por mí, para que me sea dada la palabra al abrir mi boca, para dar a conocer con denuedo el misterio de la Buena Nueva,
i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
20 de la cual soy embajador encadenado; para que en ella hable con denuedo, como debo hablar.
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
21 Pero para que también vosotros conozcáis mis asuntos, cómo estoy, Tíquico, el hermano amado y siervo fiel en el Señor, os lo hará saber todo.
A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
22 Lo he enviado a vosotros con este mismo fin, para que conozcáis nuestra situación y para que consuele vuestros corazones.
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
23 La paz sea con los hermanos, y el amor con la fe, de parte de Dios Padre y del Señor Jesucristo.
Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con amor incorruptible. Amén.
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.

< Efesios 6 >