< Efesios 2 >
1 Fuisteis vivificados cuando estabais muertos en transgresiones y pecados,
E vos vivificou, estando vós mortos pelas offensas e peccados,
2 en los cuales anduvisteis en otro tiempo según la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de la desobediencia. (aiōn )
Em que d'antes andastes segundo o curso d'este mundo, segundo o principe da potestade do ar, do espirito que agora opera nos filhos da desobediencia. (aiōn )
3 También todos nosotros vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo los deseos de la carne y de la mente, y éramos por naturaleza hijos de la ira, como los demás.
Entre os quaes todos nós tambem d'antes andavamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e eramos por natureza filhos da ira, como os outros tambem.
4 Pero Dios, rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó,
Porque Deus, que é riquissimo em misericordia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 aun cuando estábamos muertos por nuestros delitos, nos dio vida juntamente con Cristo — por gracia habéis sido salvados —
Estando nós ainda mortos em nossas offensas, nos vivificou juntamente com Christo (pela graça sois salvos),
6 y nos resucitó con él, haciéndonos sentar con él en los lugares celestiales en Cristo Jesús,
E nos resuscitou juntamente, e nos fez assentar juntamente nos céus, em Christo Jesus;
7 para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús; (aiōn )
Para mostrar nos seculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para comnosco em Christo Jesus. (aiōn )
8 porque por gracia habéis sido salvados por medio de la fe, y esto no de vosotros mismos; es don de Dios,
Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus
9 no por obras, para que nadie se gloríe.
Não vem das obras, para que ninguem se glorie.
10 Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas.
Porque somos feitura sua, creados em Christo Jesus para as boas obras, as quaes Deus preparou para que andassemos n'ellas.
11 Recordad, pues, que en otro tiempo vosotros, los gentiles en la carne, que sois llamados “incircuncisión” por lo que se llama “circuncisión” (en la carne, hecha por las manos),
Portanto, lembrae-vos de que vós d'antes ereis gentios na carne, e chamados incircumcisão pelos que na carne se chamam circumcisão feita pela mão dos homens;
12 que en aquel tiempo estabais separados de Cristo, alejados de la comunidad de Israel y extraños a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
Que n'aquelle tempo estaveis sem Christo, separados da communidade d'Israel, e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Pero ahora, en Cristo Jesús, vosotros, que en otro tiempo estabais alejados, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
Mas agora em Christo Jesus, vós, que d'antes estaveis longe, já pelo sangue de Christo chegastes perto.
14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación,
Porque elle é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 habiendo abolido en su carne la enemistad, la ley de los mandamientos contenidos en las ordenanzas, para crear en sí mismo un solo hombre nuevo de los dos, haciendo la paz,
Na sua carne desfez a inimizade, a saber, a lei dos mandamentos, que consistia em tradições, para crear em si mesmo os dois em um novo homem, fazendo a paz,
16 y reconciliar a ambos en un solo cuerpo con Dios por medio de la cruz, matando por ella la enemistad.
E pela cruz reconciliar com Deus a ambos em um corpo, matando n'ella as inimizades.
17 Vino a predicar la paz a los que estaban lejos y a los que estaban cerca.
E, vindo, elle evangelizou a paz, a vós que estaveis longe, e aos que estavam perto;
18 Porque por medio de él ambos tenemos acceso al Padre en un solo Espíritu.
Porque por elle ambos temos accesso em um mesmo Espirito ao Pae.
19 Así pues, ya no sois extranjeros ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y de la familia de Dios,
Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos sanctos e domesticos de Deus;
20 edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la principal piedra del ángulo;
Edificados sobre o fundamento dos apostolos e dos prophetas, de que Jesus Christo é a principal pedra da esquina;
21 en el cual todo el edificio, unido entre sí, va creciendo hasta convertirse en un templo santo en el Señor;
No qual todo o edificio, bem ajustado, cresce para templo sancto no Senhor.
22 en el cual también vosotros sois edificados juntos para morada de Dios en el Espíritu.
No qual tambem vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espirito.