< Eclesiastés 6 >

1 Hay un mal que he visto bajo el sol, y que pesa sobre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is great on men:
2 un hombre al que Dios le da riquezas, riqueza y honor, de modo que no le falta nada para su alma de todo lo que desea, pero Dios no le da poder para comer de ello, sino que lo come un extranjero. Esto es vanidad, y es una mala enfermedad.
[There is many] a man to whom God hath given riches, property, and honor, and nothing is wanting for his soul of all that he longeth for: yet God empowereth him not to eat thereof, but a stranger will consume it. This is vanity, and it is an evil disease.
3 Si un hombre engendra cien hijos, y vive muchos años, de modo que los días de sus años son muchos, pero su alma no se llena de bien, y además no tiene sepultura, yo digo que un niño que nace muerto es mejor que él;
If a man were to beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years were many, and his soul were not satisfied with what is good, and he have not had even a burial: then do I say, that an untimely birth is better than he.
4 porque viene en la vanidad, y se va en la oscuridad, y su nombre está cubierto de tinieblas.
For in vanity it came, and in darkness it departeth, and with darkness will its name be covered.
5 Además, no ha visto el sol ni lo ha conocido. Este tiene más descanso que el otro.
Moreover it never saw the sun, and knew nothing: this hath more rest than the other.
6 Sí, aunque viva mil años dos veces contados, y sin embargo no disfrute del bien, ¿no van todos a un mismo lugar?
Yea, though he were to live a thousand years twice told, and had not seen any good— doth not every one go to one place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y sin embargo el apetito no se sacia.
All the toil of a man is for his mouth; and yet is his desire never filled.
8 Pues ¿qué ventaja tiene el sabio más que el necio? ¿Qué tiene el pobre, que sabe andar delante de los vivos?
For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk [properly] before the living?
9 Mejor es la vista de los ojos que el extravío del deseo. También esto es vanidad y persecución del viento.
Better is what one seeth with the eyes than the wandering of the desire. Also this is vanity and a torture of the spirit.
10 Todo lo que ha sido, su nombre fue dado hace tiempo; y se sabe lo que el hombre es; ni puede contender con el que es más poderoso que él.
That which hath been is already called by its name, and it is known that he is a man: and he is not able to contend with him that is mightier than he.
11 Porque hay muchas palabras que crean vanidad. ¿De qué le sirve eso al hombre?
For there are many things that increase vanity: what advantage [cometh thence] for man?
12 Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vana vida que pasa como una sombra? Porque ¿quién puede decir al hombre lo que será después de él bajo el sol?
For who knoweth what is good for man in this life, the number of the days of his vain life, that he should spend them as a shadow? for who can tell a man what will be after him under the sun?

< Eclesiastés 6 >