< Eclesiastés 6 >
1 Hay un mal que he visto bajo el sol, y que pesa sobre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
2 un hombre al que Dios le da riquezas, riqueza y honor, de modo que no le falta nada para su alma de todo lo que desea, pero Dios no le da poder para comer de ello, sino que lo come un extranjero. Esto es vanidad, y es una mala enfermedad.
A man to whom God has given riches, wealth, and honor, so that he wants nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him not power to eat thereof, but a stranger eats it: this is vanity, and it is an evil disease.
3 Si un hombre engendra cien hijos, y vive muchos años, de modo que los días de sus años son muchos, pero su alma no se llena de bien, y además no tiene sepultura, yo digo que un niño que nace muerto es mejor que él;
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.
4 porque viene en la vanidad, y se va en la oscuridad, y su nombre está cubierto de tinieblas.
For he comes in with vanity, and departs in darkness, and his name shall be covered with darkness.
5 Además, no ha visto el sol ni lo ha conocido. Este tiene más descanso que el otro.
Moreover he has not seen the sun, nor known any thing: this has more rest than the other.
6 Sí, aunque viva mil años dos veces contados, y sin embargo no disfrute del bien, ¿no van todos a un mismo lugar?
Yes, though he live a thousand years twice told, yet has he seen no good: do not all go to one place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y sin embargo el apetito no se sacia.
All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Pues ¿qué ventaja tiene el sabio más que el necio? ¿Qué tiene el pobre, que sabe andar delante de los vivos?
For what has the wise more than the fool? what has the poor, that knows to walk before the living?
9 Mejor es la vista de los ojos que el extravío del deseo. También esto es vanidad y persecución del viento.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this is also vanity and vexation of spirit.
10 Todo lo que ha sido, su nombre fue dado hace tiempo; y se sabe lo que el hombre es; ni puede contender con el que es más poderoso que él.
That which has been is named already, and it is known that it is man: neither may he contend with him that is mightier than he.
11 Porque hay muchas palabras que crean vanidad. ¿De qué le sirve eso al hombre?
Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
12 Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vana vida que pasa como una sombra? Porque ¿quién puede decir al hombre lo que será después de él bajo el sol?
For who knows what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?