< Eclesiastés 6 >
1 Hay un mal que he visto bajo el sol, y que pesa sobre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is hard on men;
2 un hombre al que Dios le da riquezas, riqueza y honor, de modo que no le falta nada para su alma de todo lo que desea, pero Dios no le da poder para comer de ello, sino que lo come un extranjero. Esto es vanidad, y es una mala enfermedad.
A man to whom God gives money, wealth, and honour so that he has all his desires but God does not give him the power to have joy of it, and a strange man takes it. This is to no purpose and an evil disease.
3 Si un hombre engendra cien hijos, y vive muchos años, de modo que los días de sus años son muchos, pero su alma no se llena de bien, y además no tiene sepultura, yo digo que un niño que nace muerto es mejor que él;
If a man has a hundred children, and his life is long so that the days of his years are great in number, but his soul takes no pleasure in good, and he is not honoured at his death; I say that a birth before its time is better than he.
4 porque viene en la vanidad, y se va en la oscuridad, y su nombre está cubierto de tinieblas.
In wind it came and to the dark it will go, and with the dark will its name be covered.
5 Además, no ha visto el sol ni lo ha conocido. Este tiene más descanso que el otro.
Yes, it saw not the sun, and it had no knowledge; it is better with this than with the other.
6 Sí, aunque viva mil años dos veces contados, y sin embargo no disfrute del bien, ¿no van todos a un mismo lugar?
And though he goes on living a thousand years twice over and does not see good, are not the two going to the same place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y sin embargo el apetito no se sacia.
All the work of man is for his mouth, and still he has a desire for food.
8 Pues ¿qué ventaja tiene el sabio más que el necio? ¿Qué tiene el pobre, que sabe andar delante de los vivos?
What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?
9 Mejor es la vista de los ojos que el extravío del deseo. También esto es vanidad y persecución del viento.
What the eyes see is better than the wandering of desire. This is to no purpose and a desire for wind.
10 Todo lo que ha sido, su nombre fue dado hace tiempo; y se sabe lo que el hombre es; ni puede contender con el que es más poderoso que él.
That which is, has been named before, and of what man is there is knowledge. He has no power against one stronger than he.
11 Porque hay muchas palabras que crean vanidad. ¿De qué le sirve eso al hombre?
There are words without number for increasing what is to no purpose, but what is man profited by them?
12 Porque ¿quién sabe lo que es bueno para el hombre en la vida, todos los días de su vana vida que pasa como una sombra? Porque ¿quién puede decir al hombre lo que será después de él bajo el sol?
Who is able to say what is good for man in life all the days of his foolish life which he goes through like a shade? who will say what is to be after him under the sun?