< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas hacen que el aceite del perfumista produzca un mal olor; así que un poco de locura supera la sabiduría y el honor.
Od mrtvijeh muha usmrdi se i pokvari ulje apotekarsko, tako od malo ludosti cijena mudrosti i slavi.
2 El corazón del hombre sabio está a su derecha, sino el corazón de un necio a su izquierda.
Srce je mudromu s desne strane, a ludomu je s lijeve strane.
3 También cuando el necio va por el camino, le falla el entendimiento y dice a todos que es un necio.
Bezumnik i kad ide putem, bez razuma je i kazuje svjema da je bezuman.
4 Si el espíritu del gobernante se levanta contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hace descansar las grandes ofensas.
Ako se podigne na te gnjev onoga koji vlada, ne ostavljaj mjesta svojega, jer blagost uklanja velike grijehe.
5 Hay un mal que he visto bajo el sol, la clase de error que procede del gobernante.
Ima zlo koje vidjeh pod suncem, kao pogrješka koja dolazi od vladaoca:
6 La insensatez está puesta en gran dignidad, y los ricos se sientan en un lugar bajo.
Ludost se posaðuje na najviše mjesto, i bogati sjede na niskom mjestu.
7 He visto siervos sobre caballos, y príncipes que caminan como siervos sobre la tierra.
Vidjeh sluge na konjma, a knezovi idu pješice kao sluge.
8 El que cava una fosa puede caer en ella; y el que rompe un muro puede ser mordido por una serpiente.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti, i ko razvaljuje ogradu, uješæe ga zmija.
9 El que talla piedras puede ser herido por ellas. El que parte la madera puede peligrar con ella.
Ko odmièe kamenje, udariæe se o njih; ko cijepa drva, nije miran od njih.
10 Si el hacha está desafilada y uno no afila el filo, debe usar más fuerza; pero la habilidad trae el éxito.
Kad se zatupi gvožðe i oštrice mu se ne naoštri, tada treba više snage; ali mudrost može bolje opraviti.
11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, entonces no hay beneficio para la lengua del encantador.
Ako ujede zmija prije bajanja, ništa neæe pomoæi bajaè.
12 Las palabras de la boca del sabio son graciosas; pero al necio se lo tragan sus propios labios.
Rijeèi iz usta mudroga ljupke su, a bezumnoga proždiru usne njegove.
13 El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla, locura maligna.
Poèetak je rijeèima usta njegovijeh ludost, a svršetak govoru njegovu zlo bezumlje.
14 El necio también multiplica las palabras. El hombre no sabe lo que va a ser; y lo que va a ser después de él, ¿quién se lo puede decir?
Jer ludi mnogo govori, a èovjek ne zna što æe biti; i ko æe mu kazati što æe poslije njega biti?
15 El trabajo de los necios cansa a cada uno de ellos, pues no sabe cómo ir a la ciudad.
Lude mori trud njihov, jer ne znaju ni u grad otiæi.
16 Ay de ti, tierra, cuando tu rey es un niño, ¡y tus príncipes comen por la mañana!
Teško tebi, zemljo, kad ti je car dijete i knezovi tvoji rano jedu!
17 Feliz eres, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su debido tiempo, ¡para la fuerza, y no para la embriaguez!
Blago tebi, zemljo, kad ti je car plemenit i knezovi tvoji jedu na vrijeme da se potkrijepe a ne da se opiju.
18 Por pereza se hunde el techo; y por la ociosidad de las manos la casa gotea.
S lijenosti ugiblje se krov i s nemarnijeh ruku prokapljuje kuæa.
19 Se hace una fiesta para reír, y el vino alegra la vida; y el dinero es la respuesta para todas las cosas.
Radi veselja gotove se gozbe, i vino veseli žive, a novci vrše sve.
20 No maldigas al rey, no, no en tus pensamientos; y no maldigas a los ricos en tu habitación, porque un pájaro del cielo puede llevar tu voz, y lo que tiene alas puede contar el asunto.
Ni u misli svojoj ne psuj cara, ni u klijeti, u kojoj spavaš, ne psuj bogatoga, jer ptica nebeska odnijeæe glas i što krila ima dokazaæe rijeè.