< Deuteronomio 18 >

1 Los sacerdotes y los levitas — toda la tribu de Leví — no tendrán parte ni herencia con Israel. Comerán las ofrendas de Yahvé hechas por fuego y su porción.
Hagi maka Israeli ma mopama erisantimaharesafintira Livae pristi naga'mo'za mago mopa erisanti oharegahaze. Hagi tamagrama Ra Anumzamofonte'ma ofama eritama esaza ne'za nene'za manigahaze.
2 No tendrán herencia entre sus hermanos. Yahvé es su herencia, como él les ha dicho.
Hagi zamafuhe'zama mopama eri santima haresafintira zamagra mopa e'origahaze. Na'ankure Ra Anumzamo'ma huhampri zmante'nea kante zamagra Agri pristi eri'za vahe mani'nenageno, Agra'a kegava huzamantegahie.
3 Esto será lo que les corresponda a los sacerdotes del pueblo, de los que ofrezcan un sacrificio, ya sea de buey o de oveja, que le darán al sacerdote: la espaldilla, las dos mejillas y las partes interiores.
Hagi amanahu hutma pristi vahera ne'zana zamigahaze. Bulimakao afuro, sipisipi afu'ma ahetma kresramna vanuta, azona'ane, tarega ameragema'ane agupa'anena pristi vahe zamigahaze.
4 Le darás las primicias de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y las primicias del vellón de tus ovejas.
Hagi ese'ma hamaresaza witio, wainio, olivi masaveno, ese'ma haresaza sipisipi azokara pristi vahe erita eme zamigahaze.
5 Porque Yahvé, tu Dios, lo ha escogido de entre todas tus tribus para que esté de pie para servir en el nombre de Yahvé, a él y a sus hijos para siempre.
Na'ankure Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tamagripintira Livae naga'nofi'mofo huhampri zmante'neanki'za, maka knafina oti'za Agri eri'zana eri vava hu'za vugahaze.
6 Si un levita sale de cualquiera de vuestras puertas de todo Israel donde vive, y viene con todo el deseo de su alma al lugar que Yahvé elija,
Hagi Israeli agu'afima ina kumapima Livae ne'mo'ma mani'nesia kuma'ma atreno agra avesite'ma Ra Anumzamo'ma mono hunanteho huno'ma hu'nenia kumatera amne umani'neno,
7 entonces ministrará en nombre de Yahvé su Dios, como lo hacen todos sus hermanos los levitas que están allí ante Yahvé.
ruga'a Livae afuhe'zama nehazaza huno Ra Anumzana Anumzama'amofo avuga Agri eri'zana erigahie.
8 Tendrán porciones similares para comer, además de lo que provenga de la venta de sus bienes familiares.
Hagi nefa fenozama zagore'ma atreno erinia zagoa eri'ne'nianagi, ofama hanaza ne'zana ruga'a pristi vahe'enena mago avamente refko huno erigahie.
9 Cuando hayas entrado en la tierra que Yahvé vuestro Dios te da, no aprenderás a imitar las abominaciones de esas naciones.
Ra Anumzana tamagri Anumzamo'ma neramamia mopafima vanutma, ana mopafi vahetmimo'zama kasrino hi'mnama vu'nea avu'ava zama nehaza avu'avara ovaririho.
10 No se hallará entre vosotros a nadie que haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, a nadie que utilice la adivinación, a nadie que adivine la suerte, a ningún encantador, a ningún hechicero,
Hagi amu'nontmifintira magomo'e huno ne'afi, mofa'a aheno ofagna huno kresramna ovino. Havi kasnampa kema hu'zampi, avu'ataga zampi, zagoma re'zampi, fri vahe'ene keagama hu'zane,
11 a ningún encantador, a nadie que consulte a un espíritu familiar, a ningún mago, a ningún nigromante.
mago'a zampima huvazino kaguvaza fore hugahiema huno'ma hu'zampi, fri vahe hankro'enema keaga hu'zampi, havi avamu'eneno, ko vahe'enena keaga osutfa hiho.
12 Porque cualquiera que haga estas cosas es una abominación para Yahvé. A causa de estas abominaciones, Yahvé, tu Dios, los expulsa de tu presencia.
Iza'o ana avu'ava'zama hanimo'a Ra Anumzamofontera kasrino hi'mnage avu'ava hugahie. Na'ankure e'ina hi'mnage avu'ava zanku, Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a ana mopafi vahera zamahenati atregahie.
13 Serás irreprochable ante el Señor, tu Dios.
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avurera e'inahu avu'ava'zana osuta, agru huta maniho.
14 Porque estas naciones que vas a despojar escuchan a los que practican la hechicería y a los adivinos; pero en cuanto a ti, Yahvé vuestro Dios no te lo ha permitido.
Na'ankure anama omeri'naza mopafima mani'naza vahe'mo'za, zamagra havi avamu'ene nanekea nehu'za, havi kasnampa vahe'mokizmi ke nentahiza vahe mani'naze. Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a e'inahura osiho hu'ne.
15 El Señor, tu Dios, te levantará un profeta de entre tus hermanos, como yo. Lo escucharás.
Hagi Ra Anumzana tamagri Anumzamo'a tamagri amu'nompinti mago nagri kna kasnampa ne' azeri otigahianki, ke'a antahiho. (Aposolo 3:22, 7:37)
16 Esto es según todo lo que pediste a Yahvé vuestro Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: “No me dejes oír de nuevo la voz de Yahvé mi Dios, ni me dejes ver más este gran fuego, para que no muera.”
Na'ankure Sainai agonamofo agafima ome atruma haza zupa Ra Anumzana tamagri Anumzamofonkura amanage hu'naze, tagra fri'nunki kagerura ru'enena nontahita, mago'anena teve anefaka'a onke'nune huta hu'naze.
17 El Señor me dijo: “Han dicho bien lo que han dicho.
Anante Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne, zamagra tamage nehaze.
18 Yo les suscitaré un profeta de entre sus hermanos, como tú. Pondré mis palabras en su boca, y él les dirá todo lo que yo le mande.
Hagi zamagripinti mago kagri kna kasnampa ne, Nagra azeri oti'na naneke'ni'a huo hu'nama hanua nanekege huama huno tamasamigahie.
19 Sucederá que el que no escuche mis palabras que hablará en mi nombre, se lo exigiré.
Ana'ma asami'nua nanekema nehinama mago vahe'mo'ma ke'ama ontahina, Nagra e'i ana vahera kegahue.
20 Pero el profeta que hable una palabra presuntuosa en mi nombre, que yo no le haya mandado hablar, o que hable en nombre de otros dioses, ese mismo profeta morirá.”
Hianagi iza'o Nagri nagifi havige kasanampa vahe fore huge, havi anumzantmimofo agifi kasnampa vahe'ma fore'ma hania vahera zamahe friho.
21 Pueden decir en su corazón: “¿Cómo sabremos la palabra que Yahvé no ha hablado?”
Hagi antahintahi tmifima tamagra anage hutma antahigahaze, inankna huta, e'i Anumzamofo kasnampa vaheki, havige kasanampa vaheki huta antahigahune?
22 Cuando un profeta habla en nombre de Yahvé, si la cosa no se cumple ni sucede, eso es lo que Yahvé no ha hablado. El profeta lo ha hablado presuntuosamente. No debes tener miedo de él.
Mago kasnampa ne'mo'ma mago'za fore hugahie huno hinkeno, ana zama fore'ma osina, e'i nanekea Anumzamo'a osu'neanki kasnampa ne'mo'a agra agesafinti kea hugahianki, korora osiho.

< Deuteronomio 18 >