< Deuteronomio 14 >
1 Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quae sunt super terram.
3 No comeréis ninguna cosa abominable.
Ne comedatis quae immunda sunt.
4 Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
Hoc est animal, quod comedere debetis, Bovem, et ovem, et capram,
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
De his autem, quae ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, choerogryllum: haec quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
Haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis: Quae habent pinnulas et squamas, comedite:
10 No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
quae absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 De todas las aves limpias podrás comer.
Omnes aves mundas comedite.
12 Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliaeetum,
13 el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
14 todo cuervo de cualquier clase,
et omne corvini generis,
15 el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
16 el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
herodium ac cygnum, et ibin,
17 el pelícano, el buitre, el cormorán,
ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
19 Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 De todas las aves limpias comeréis.
Omne quod mundum est, comedite.
21 No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hoedum in lacte matris suae.
22 Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum haec cuncta portare,
25 entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
26 Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
27 No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
29 El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.
Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris.