< Deuteronomio 14 >
1 Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 No comeréis ninguna cosa abominable.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
6 Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
7 Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8 El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
9 De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
10 No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
11 De todas las aves limpias podrás comer.
Of all clean birds you may eat.
12 Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
the red kite, the falcon, the kite of any kind,
14 todo cuervo de cualquier clase,
every raven of any kind,
15 el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
16 el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
the little owl, the great owl, the horned owl,
17 el pelícano, el buitre, el cormorán,
the pelican, the vulture, the cormorant,
18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 De todas las aves limpias comeréis.
Of all clean birds you may eat.
21 No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living amongst you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
23 Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
25 entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
26 Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
29 El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.
The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living amongst you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.