< Deuteronomio 14 >
1 Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 No comeréis ninguna cosa abominable.
Eat not the things that are unclean.
4 Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 De todas las aves limpias podrás comer.
All birds that are clean you shall eat.
12 Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 todo cuervo de cualquier clase,
And all of the raven’s kind:
15 el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
The heron, and the swan, and the stork,
17 el pelícano, el buitre, el cormorán,
And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 De todas las aves limpias comeréis.
All that is clean, you shall eat.
21 No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
26 Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.
And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.