< Colosenses 1 >
1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano,
PAUL, a legate of Jesus the Messiah by the pleasure of God, and Timothy a brother,
2 a los santos y fieles hermanos en Cristo de Colosas: Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
to them who are at Colosse, the brethren, holy and believing in Jesus the Messiah: peace be with you, and grace from God our Father.
3 Damos gracias a Dios Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros,
We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus the Messiah, at all times, and pray for you;
4 habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis hacia todos los santos,
lo, ever since we heard of your faith in Jesus the Messiah, and of your love to all the saints;
5 a causa de la esperanza que os está reservada en los cielos, de la cual habéis oído antes en la palabra de la verdad de la Buena Nueva
because of the hope that is laid up for you in heaven, of which ye heard before in the word of truth of the gospel;
6 que os ha llegado, así como está en todo el mundo y da fruto y crece, como lo hace también en vosotros, desde el día en que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en la verdad,
which is announced to you, as also to all the world; and which groweth and yieldeth fruits, as it doth also among you from the day ye heard and knew the grace of God in reality:
7 así como lo aprendisteis de Epafras, nuestro amado consiervo, que es un fiel servidor de Cristo en favor vuestro,
as ye learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful minister of the Messiah;
8 que también nos declaró vuestro amor en el Espíritu.
and who hath made known to us your love in the Spirit.
9 Por esta razón, nosotros también, desde el día en que oímos esto, no cesamos de orar y de pedir por vosotros, para que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espirituales,
Therefore we also, from the day we heard of it, have not ceased to pray for you; and to ask that ye may be filled with a knowledge of the good pleasure of God, in all wisdom, and in all spiritual understanding;
10 a fin de que andéis dignamente del Señor, para agradarle en todo, llevando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios,
that ye may walk as is right, and may please God with all good works, and may yield fruits, and grow in the knowledge of God;
11 fortalecidos con todo poder según el poder de su gloria, para toda resistencia y perseverancia con alegría,
and may be strengthened with all strength, according to the greatness of his glory, in all patience and long suffering;
12 dando gracias al Padre, que nos hizo aptos para ser partícipes de la herencia de los santos en la luz,
and may, with joy, give thanks to God the Father, who hath fitted us for a portion of the inheritance of the saints in light;
13 que nos libró del poder de las tinieblas y nos trasladó al Reino del Hijo de su amor,
and hath rescued us from the dominion of darkness, and transferred us to the kingdom of his beloved Son;
14 en quien tenemos nuestra redención, el perdón de nuestros pecados.
by whom we have redemption and remission of sins:
15 Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.
who is the likeness of the invisible God, and the first-born of all creatures:
16 Porque por él fueron creadas todas las cosas en los cielos y en la tierra, las visibles y las invisibles, sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades. Todo ha sido creado por medio de él y para él.
and by him was created every thing that is in heaven and on earth, all that is seen and all that is unseen, whether thrones, or dominions, or principalities, or sovereignties; every thing was through him, and was created by him:
17 Él es antes de todas las cosas, y en él se mantienen todas las cosas.
and he was prior to all, and by him every thing exists.
18 Él es la cabeza del cuerpo, la asamblea, que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia.
And he is the head of the body the church; as he is the head and first-born from among the dead, that he might be the first in all things.
19 Porque toda la plenitud se complació en habitar en él,
For it pleased the Father, that in him all fullness should dwell;
20 y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, tanto las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.
and by him, to reconcile all things to himself; and through him, he hath pacified, with the blood of his cross, both those on earth and those in heaven.
21 Vosotros, que en tiempos pasados estabais enajenados y erais enemigos en vuestra mente por vuestras malas acciones,
And also to you, who were before alienated and enemies in your minds, because of your evil deeds,
22 sin embargo, ahora os ha reconciliado en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para presentaros santos y sin defecto e irreprochables ante él,
to you, he hath now given peace, by the body of his flesh, and by his death; that he might establish you in his presence, holy, without blemish, and without offence;
23 si es que permanecéis en la fe, cimentados y firmes, y no os apartáis de la esperanza de la Buena Nueva que habéis oído, que se proclama en toda la creación bajo el cielo, de la cual yo, Pablo, fui hecho servidor.
provided ye continue in your faith, your foundation being firm, and ye be not removed from the hope of the gospel; of which ye have heard, that it is proclaimed in all the creation beneath heaven; of which gospel I Paul am a minister.
24 Ahora me regocijo en mis padecimientos por causa de ustedes, y lleno por mi parte lo que falta de las aflicciones de Cristo en mi carne por causa de su cuerpo, que es la asamblea,
And I rejoice in the sufferings which are for your sakes; and, in my flesh, I fill up the deficiency in the afflictions of the Messiah, in behalf of his body, which is the church;
25 de la cual fui hecho siervo según la administración de Dios que me fue dada para con ustedes para cumplir la palabra de Dios,
of which I am a minister, according to the dispensation of God which is given to me among you, that I should fulfill the word of God,
26 el misterio que ha estado oculto por siglos y generaciones. Pero ahora ha sido revelado a sus santos, (aiōn )
namely, that mystery, which was hidden for ages and generations, but is now revealed to his saints; (aiōn )
27 a quienes Dios quiso dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles, que es Cristo en vosotros, la esperanza de la gloria.
to whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which mystery is the Messiah; who in you is the hope of our glory;
28 Nosotros lo anunciamos, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de presentar a todo hombre perfecto en Cristo Jesús;
whom we proclaim, and teach and make known to every man, in all wisdom; that we may present every man perfect in Jesus the Messiah.
29 para lo cual también trabajo, esforzándome según su obra, que actúa poderosamente en mí.
And for this also, I toil and strive, with the aid of the strength that is imparted to me.