< Colosenses 3 >
1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
Portanto, se já resuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à dextra de Deus.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
Mortificai pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a imundícia, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência:
7 En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
Nas quais também de antes andastes, quando vivieis nelas.
8 pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
Mas agora despojai-vos também de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou:
11 donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
Onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, scytha, servo, ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, santos, e amados, de entranhas de misericórdia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
13 soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Cristo vos perdoou, assim o fazei vós também.
14 Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual também fostes chamados em um corpo, e sede agradecidos.
16 Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus e ao Pai.
18 Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
23 Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.
Porém quem fizer agravo receberá o agravo que fizer: pois não há acepção de pessoas.