< Colosenses 3 >

1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
Er de då uppreiste med Kristus, so søk det som er der uppe, der Kristus sit ved Guds høgre hand!
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Hav hug til det som er der uppe, ikkje til det som er på jordi!
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
For de er daude, og dykkar liv er løynt med Kristus i Gud.
4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
Når Kristus, vårt liv, vert openberra, då skal de og verta openberra med honom i herlegdom.
5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
So døyd då dykkar jordiske lemer: Utukt, ureinskap, ovhug, vond lyst og havesykje, som er avgudsdyrking!
6 Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
for desse ting kjem Guds vreide yver dei vantruande;
7 En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
millom deim ferdast de og fordom, den tid de livde i desse ting;
8 pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
men no skal de og leggja deim alle av: Vreide, illska, vondskap, spotting, skamleg tale av dykkar munn.
9 No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
Ljug ikkje mot kvarandre, de som hev klædt av dykk det gamle menneskje med dei gjerningar det gjer,
10 y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
og iklædt dykk det nye, som vert uppnya til kunnskap etter sin skapars bilæte;
11 donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
her er ikkje grækar og jøde, umskjering og fyrehud, barbar, skyte, træl, fri mann, men Kristus er alt og i alle.
12 Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
Klæd dykk då, som er Guds utvalde, heilage og kjære i hjarteleg miskunn, godleik, audmykt, spaklynde, langmod,
13 soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
so de toler kvarandre og tilgjev kvarandre, um nokon hev kjæremål imot nokon! som Kristus tilgav dykk, soleis de og!
14 Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
Men attåt alt dette klæd dykk i kjærleiken, som er bandet um fullkomenskapen!
15 Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
Og Kristi fred råde i dykkar hjarto, den som de vart kalla til i ein likam, og ver takksame!
16 Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
Lat Kristi ord bu rikleg hjå dykk, so de lærer og påminner kvarandre i all visdom med salmar og lovsongar og åndelege visor, og syng yndeleg i dykkar hjarto for Gud.
17 Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
Og alt som de gjer i ord eller gjerning, gjer det alt i Herren Jesu namn, med takk til Gud Fader ved honom!
18 Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
De konor, ver mennerne dykkar undergjevne, so som det sømer seg i Herren!
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
De menner, elska konorne dykkar og ver ikkje beiske imot deim!
20 Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
De born, lyd foreldri dykkar i alle ting! for det er Herren til hugnad.
21 Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
De feder, arga ikkje dykkar born, so dei ikkje skal missa modet!
22 Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
De tenarar, ver lyduge i alle ting mot herrarne dykkar etter kjøtet, ikkje med augnetenesta, liksom dei som strævar etter å tekkjast menneskje, men i hjartans einfelde, med di de ottast Herren!
23 Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
Det de gjer, gjer det av hjarta, so som for Herren og ikkje for menneskje,
24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
då de veit at de skal få arven til løn av Herren. Ten Herren Kristus!
25 Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.
Men den som gjer urett, skal få den urett att som han gjorde, og det vert ikkje gjort skil på folk.

< Colosenses 3 >