< Colosenses 3 >

1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
Wenn ihr nun mit dem Christus auferweckt worden seid, so suchet, was droben ist, wo der Christus ist, sitzend zur Rechten Gottes.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Sinnet auf das, was droben ist, nicht auf das, was auf der Erde ist;
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
Wenn der Christus, unser Leben, geoffenbart werden wird, dann werdet auch ihr mit ihm geoffenbart werden in Herrlichkeit.
5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
Tötet nun eure Glieder, die auf der Erde sind: Hurerei, Unreinigkeit, Leidenschaft, böse Lust und Habsucht, welche Götzendienst ist,
6 Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
um welcher Dinge willen der Zorn Gottes kommt über die Söhne des Ungehorsams;
7 En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
unter welchen auch ihr einst gewandelt habt, als ihr in diesen Dingen lebtet.
8 pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
Jetzt aber leget auch ihr das alles ab: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung, schändliches Reden aus eurem Munde.
9 No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
Belüget einander nicht, da ihr den alten Menschen mit seinen Handlungen ausgezogen und den neuen angezogen habt,
10 y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bilde dessen, der ihn erschaffen hat;
11 donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
wo nicht ist Grieche und Jude, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Scythe, Sklave, Freier, sondern Christus alles und in allen.
12 Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
Ziehet nun an, als Auserwählte Gottes, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut,
13 soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
einander ertragend und euch gegenseitig vergebend, wenn einer Klage hat wider den anderen; wie auch der Christus euch vergeben hat, also auch ihr.
14 Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist.
15 Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
Und der Friede des Christus regiere in euren Herzen, zu welchem ihr auch berufen worden seid in einem Leibe; und seid dankbar.
16 Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
Laßt das Wort des Christus reichlich in euch wohnen, indem ihr in aller Weisheit euch gegenseitig lehret und ermahnet mit Psalmen, Lobliedern und geistlichen Liedern, Gott singend in euren Herzen in Gnade.
17 Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
Und alles, was immer ihr tut, im Wort oder im Werk, alles tut im Namen des Herrn Jesus, danksagend Gott, dem Vater, durch ihn.
18 Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
Ihr Weiber, seid euren Männern unterwürfig, wie es sich geziemt in dem Herrn.
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
20 Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn.
21 Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
22 Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
Ihr Knechte, gehorchet in allem euren Herren nach dem Fleische, nicht in Augendienerei, als Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, den Herrn fürchtend.
23 Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
Was irgend ihr tut, arbeitet von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
da ihr wisset, daß ihr vom Herrn die Vergeltung des Erbes empfangen werdet; ihr dienet dem Herrn Christus.
25 Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.
Denn wer unrecht tut, wird das Unrecht empfangen, das er getan hat; und da ist kein Ansehen der Person.

< Colosenses 3 >