< Colosenses 3 >

1 Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la derecha de Dios.
Khrih te na thoh puei tangloeng atah soben hno te toem uh. Te ah te Pathen kah bantang ah aka ngol Khrih om.
2 Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Soben kah hno te poek uh, diklai hmankah hno te poek uh boeh.
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Na duek uh coeng dae nangmih kah hingnah tah Pathen taengah Khrih neh a thuh coeng.
4 Cuando Cristo, nuestra vida, se manifieste, entonces también vosotros os manifestaréis con él en la gloria.
Nangmih kah hingnah Khrih te a phoe vaengah nangmih khaw amah neh thangpomnah dongah na phoe uh van bitni.
5 Haced morir, pues, vuestros miembros que están en la tierra: la inmoralidad sexual, la impureza, la pasión depravada, el mal deseo y la codicia, que es idolatría.
Te dongah diklai hmankah cukhalhnah, rhongingnah, huebawtnah, a thae la hoehhamnah neh [mueibawknah la aka om] halhkanah dongah pumrho te duek sak uh.
6 Por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de la desobediencia.
Te rhoek kongah Pathen kah kosi loh althanah a ca rhoek te a thoeng thil.
7 En otro tiempo también anduvisteis en ellas, cuando vivíais en ellas,
Te rhoek neh na hing vaengah nangmih khaw te rhoek taengah na pongpa noek uh coeng.
8 pero ahora debéis desecharlas todas: la ira, el enojo, la malicia, la calumnia y el hablar vergonzoso de vuestra boca.
Tedae nangmih loh, kosi, thinsanah, phayoenah, soehsalnah, nangmih ka lamkah ol rhong ol ing boeih te hnawt uh van laeh.
9 No os mintáis los unos a los otros, ya que os habéis despojado del viejo hombre con sus obras,
Khat neh khat taengah laithae uh boeh. Hlang rhuem te a khoboe neh pit uh.
10 y os habéis revestido del nuevo hombre, que se renueva en el conocimiento según la imagen de su Creador,
Amah aka suen kah mueimae bangla mingnah dongah a dawn aka sai tangtae hlang thai te bai uh.
11 donde no puede haber griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, siervo o libre, sino que Cristo es todo y en todos.
Te ah te Greek neh Judah, yahvinrhetnah neh pumdul, kholong, hlang tlung, sal, aka loeih ti om pawh. Tedae Khrih tah cungkuem dongah cungkuem la om.
12 Revístanse, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de un corazón compasivo, bondadoso, humilde y perseverante;
Te dongah Pathen kah a coelh rhoek, aka cim neh a lungnah rhoek vanbangla, sitlohnah kotak, rhennah, tlayaenah, muelhtuetnah, thinsennah te bai uh.
13 soportándose los unos a los otros y perdonándose mutuamente, si alguno tiene queja contra alguno; como Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
Khat neh khat naem uh thae lamtah amah mah ah rhen uh thae. Pakhat loh pakhat soah kamkaihnah a khueh atah, Boeipa loh nangmih khodawk a ngai vanbangla nangmih van long khaw khodawkngai uh.
14 Sobre todas estas cosas, andad en amor, que es el vínculo de la perfección.
A cungkuem neh he rhoek soah lungnah thap thil. Te tah a soepnah dongkah pinyennah la om coeng.
15 Y que la paz de Dios reine en vuestros corazones, a la que también fuisteis llamados en un solo cuerpo, y sed agradecidos.
Te phoeiah Khrih kah ngaimongnah tah nangmih kah thinko ah cuhlui sak. Te ham ni pum pakhat la n'khue van dongah uemonah khueh uh.
16 Que la palabra de Cristo habite abundantemente en vosotros, enseñándoos y amonestándoos unos a otros con sabiduría, con salmos, himnos y cánticos espirituales, cantando con gracia en vuestro corazón al Señor.
Khrih kah olka tah nangmih khuiah kodam la om sak. Cueihnah cungkuem dongah khat neh khat thuituen uh lamtah rhalrhing sak uh. Pathen ham nangmih thinko ah lungvatnah neh tingtoeng, bawknah laa, mueihla laa te sa uh.
17 Todo lo que hagáis, de palabra o de obra, hacedlo en nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él.
Mebang khaw na saii uh boeih te tah olka dongah khaw, bitat dongah khaw Boeipa Jesuh ming neh boeih sai uh lamtah amah lamloh pa Pathen te uem uh.
18 Esposas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.
Huta rhoek Boeipa ah a rhoeprhoi vanbangla na va rhoek taengah boengai uh.
19 Maridos, amad a vuestras mujeres y no os amargueis con ellas.
Tongpa rhoek na yuu rhoek te lungnah uh lamtah amih te a mueipuel sak boeh.
20 Hijos, obedezcan a sus padres en todo, porque esto agrada al Señor.
Ca rhoek a cungkuem dongah na manu na napa te a olngai pa uh. He tah Boeipa dongah kolo koi la om.
21 Padres, no provoquéis a vuestros hijos, para que no se desanimen.
Pa rhoek, na ca rhoek te cahawh uh boeh. Te daengah ni a ko a bawt uh pawt eh.
22 Siervos, obedeced en todo a los que son vuestros amos según la carne, no sólo cuando miran, como los que agradan a los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo a Dios.
Sal rhoek, a cungkuem ah pumsa kah vanbangla na boei rhoek te olngai pa uh. Kolopatai rhoek bangla mikhmuh dawk ah pawt tih thinko moeihoeihnah neh Boeipa te rhih uh.
23 Y todo lo que hagáis, trabajad de corazón, como para el Señor y no para los hombres,
Na saii uh coeng te tah na hinglu neh saii uh. Te te Boeipa ham ni hlang ham moenih.
24 sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, pues servís al Señor Cristo.
Boeipa lamkah rho thapang na dang uh bitni tila ming uh. Te te Khrih boeipa kah sal ni na bi uh.
25 Pero el que hace el mal, recibirá de nuevo el mal que ha hecho, y no hay parcialidad.
Aka thae loh a thae te a dang vetih maelhmai sawtnah om mahpawh.

< Colosenses 3 >