< Colosenses 1 >
1 Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios, y Timoteo nuestro hermano,
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Timothy the brother,
2 a los santos y fieles hermanos en Cristo de Colosas: Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
to the holy and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Damos gracias a Dios Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros,
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying about you,
4 habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis hacia todos los santos,
having heard of your faith in Christ Jesus, and the love toward all the sanctified,
5 a causa de la esperanza que os está reservada en los cielos, de la cual habéis oído antes en la palabra de la verdad de la Buena Nueva
because of the hope being reserved for you in the heavens, which ye heard before in the word of the truth of the good news
6 que os ha llegado, así como está en todo el mundo y da fruto y crece, como lo hace también en vosotros, desde el día en que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en la verdad,
being present for you, just as also in all the world. And it is bearing fruit and increasing, just as also among you from the day that ye heard and recognized the grace of God in truth.
7 así como lo aprendisteis de Epafras, nuestro amado consiervo, que es un fiel servidor de Cristo en favor vuestro,
Just as also ye learned from Epaphras our beloved fellow bondman, who is a faithful helper of the Christ for you,
8 que también nos declaró vuestro amor en el Espíritu.
the man who also made clear to us your love in spirit.
9 Por esta razón, nosotros también, desde el día en que oímos esto, no cesamos de orar y de pedir por vosotros, para que seáis llenos del conocimiento de su voluntad en toda sabiduría e inteligencia espirituales,
Because of this we also, from the day that we heard, cease not praying for you and making request that ye may be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding.
10 a fin de que andéis dignamente del Señor, para agradarle en todo, llevando fruto en toda buena obra y creciendo en el conocimiento de Dios,
For you to walk worthily of the Lord for every desire to please, bearing fruit in every good work, and growing in the knowledge of God,
11 fortalecidos con todo poder según el poder de su gloria, para toda resistencia y perseverancia con alegría,
being strengthened in every ability, according to the dominion of his glory, for all perseverance and longsuffering with joy.
12 dando gracias al Padre, que nos hizo aptos para ser partícipes de la herencia de los santos en la luz,
Giving thanks to the Father who made us qualified for the share of the portion of the sanctified in light.
13 que nos libró del poder de las tinieblas y nos trasladó al Reino del Hijo de su amor,
Who rescued us out of the power of darkness, and transferred us into the kingdom of the Son of his love,
14 en quien tenemos nuestra redención, el perdón de nuestros pecados.
in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins,
15 Él es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda la creación.
who is an image of the invisible God, the firstborn of all creation.
16 Porque por él fueron creadas todas las cosas en los cielos y en la tierra, las visibles y las invisibles, sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades. Todo ha sido creado por medio de él y para él.
Because in him all things were created, things in the heavens and things upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or lordships or principal offices or positions of authority, all things have been created through him, and for him.
17 Él es antes de todas las cosas, y en él se mantienen todas las cosas.
And he is before all, and in him all things hold together.
18 Él es la cabeza del cuerpo, la asamblea, que es el principio, el primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga la preeminencia.
And he is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might become preeminent in all things.
19 Porque toda la plenitud se complació en habitar en él,
Because in him it was considered good for all the fullness to dwell,
20 y por medio de él reconciliar consigo todas las cosas, tanto las que están en la tierra como las que están en los cielos, haciendo la paz mediante la sangre de su cruz.
and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross, through him whether things upon the earth or things in the heavens.
21 Vosotros, que en tiempos pasados estabais enajenados y erais enemigos en vuestra mente por vuestras malas acciones,
And you, being formerly alienated and hostile in mind, in works, in things evil. But now he has reconciled
22 sin embargo, ahora os ha reconciliado en el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para presentaros santos y sin defecto e irreprochables ante él,
in the body of his flesh through death, to present you holy and unblemished and unblameable before him.
23 si es que permanecéis en la fe, cimentados y firmes, y no os apartáis de la esperanza de la Buena Nueva que habéis oído, que se proclama en toda la creación bajo el cielo, de la cual yo, Pablo, fui hecho servidor.
If ye truly continue in the faith, founded, and steadfast, and not moved away from the hope of the good news that ye heard, which was proclaimed in all creation under heaven, of which I Paul became a helper.
24 Ahora me regocijo en mis padecimientos por causa de ustedes, y lleno por mi parte lo que falta de las aflicciones de Cristo en mi carne por causa de su cuerpo, que es la asamblea,
I now rejoice in sufferings for you, and make complete in my flesh things lacking of the afflictions of the Christ for his body, which is the church.
25 de la cual fui hecho siervo según la administración de Dios que me fue dada para con ustedes para cumplir la palabra de Dios,
Of which I became a helper according to the administration of God, which was given to me for you to fulfill the word of God,
26 el misterio que ha estado oculto por siglos y generaciones. Pero ahora ha sido revelado a sus santos, (aiōn )
the mystery that was hidden from the ages and from the generations, but has now been made known to his sanctified. (aiōn )
27 a quienes Dios quiso dar a conocer cuáles son las riquezas de la gloria de este misterio entre los gentiles, que es Cristo en vosotros, la esperanza de la gloria.
To whom God wanted to make known what is the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
28 Nosotros lo anunciamos, amonestando a todo hombre y enseñando a todo hombre con toda sabiduría, a fin de presentar a todo hombre perfecto en Cristo Jesús;
Whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, so that we may present every man perfect in Christ Jesus.
29 para lo cual también trabajo, esforzándome según su obra, que actúa poderosamente en mí.
For which also I labor, striving according to his working, which works in me with power.