< Amós 5 >

1 Escuchad esta palabra que tomo para lamentarme por vosotros, casa de Israel:
Hear these words, which I utter concerning you; This lamentation, O house of Israel!
2 “La virgen de Israel ha caído; No se levantará más. Está abatida en su tierra; no hay nadie que la levante”.
She is fallen, she shall rise no more, The virgin of Israel! She is prostrate on her own ground, there is none to raise her up!
3 Porque el Señor Yahvé dice: “A la ciudad que salió mil le quedarán cien, y al que salió cien le quedarán diez para la casa de Israel”.
For thus saith the Lord Jehovah; The city which sent out a thousand shall have a hundred left, And that which sent out a hundred shall have ten left, To the house of Israel.
4 Porque Yahvé dice a la casa de Israel: “Búscame y vivirás;
For thus saith Jehovah to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live!
5 pero no busques a Betel, ni entrar en Gilgal, y no pases a Beersheba; porque Gilgal seguramente irá en cautiverio, y Betel quedará en nada.
Seek not Bethel, And go not to Gilgal, And pass not over to Beersheba! For Gilgal shall surely go into captivity! And Bethel shall come to naught.
6 Busca a Yahvé y vivirás, para que no estalle como el fuego en la casa de José, y lo devora, y no hay quien lo apague en Betel.
Seek Jehovah, and ye shall live! Lest he rush like a fire on the house of Joseph, And it devour, and there be none to quench it in the house of Israel.
7 Tú que conviertes la justicia en ajenjo, ¡y arrojar la justicia a la tierra!
Ye who turn justice into wormwood, And cast righteousness down to the ground.
8 Busca al que hizo las Pléyades y Orión, y convierte la sombra de la muerte en la mañana, y hace que el día se oscurezca con la noche; que llama a las aguas del mar, y los derrama sobre la superficie de la tierra, Yahvé es su nombre,
Seek him, that made the Pleiades and Orion; That changeth death-like darkness into morning, And darkeneth day into night; That calleth up the waters of the sea, And poureth them out upon the face of the earth; Jehovah is his name!
9 que trae la destrucción repentina sobre los fuertes, para que la destrucción llegue a la fortaleza.
Who sendeth sudden destruction upon the strong, And bringeth desolation upon the fortress.
10 Odian al que reprende en la puerta, y aborrecen al que habla sin culpa.
They hate him that pleadeth in the gate, And abhor him that speaketh uprightly.
11 Por eso, porque pisoteáis al pobre y le quitáis los impuestos del trigo, Habéis construido casas de piedra cortada, pero no queréis habitar en ellas. Has plantado viñedos agradables, pero no beberás su vino.
Since, then, ye trample upon the poor, And take from him presents of wheat, Though ye build houses of hewn stone, ye shall not dwell in them; Though ye plant pleasant vineyards, ye shall not drink their wine.
12 Porque yo sé cuántas son tus ofensas, y cuán grandes son tus pecados... tú que afliges al justo, que aceptan un soborno, y que rechazan a los necesitados en los tribunales.
For I know that your sins are many, And your transgressions manifold, Ye who afflict the righteous, and take a bribe, And oppress the poor in the gate!
13 Por lo tanto, una persona prudente guarda silencio en ese momento, porque es un tiempo malo.
Therefore the wise man shall be silent at that time, For it shall be an evil time.
14 Busca el bien y no el mal, para que puedas vivir; y así Yahvé, el Dios de los Ejércitos, estará con vosotros, como tú dices.
Seek ye good, and not evil, that ye may live; Then shall Jehovah, the God of hosts, be with you, as ye boast.
15 Odia el mal, ama el bien, y establecer la justicia en los tribunales. Puede ser que Yahvé, el Dios de los Ejércitos, sea benévolo con el remanente de José”.
Hate ye evil, and love good, And establish justice in the gate; It may be that Jehovah, the God of hosts, will have pity upon the remnant of Joseph.
16 Por eso dice Yahvé, el Dios de los Ejércitos, el Señor: “Los lamentos serán en todos los caminos anchos. Dirán en todas las calles: “¡Ay! Ay! Llamarán al agricultor al luto, y los que son hábiles en el lamento a los lamentos.
Thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: In all the streets shall there be wailing, And in all the highways shall they cry, Alas! alas! They shall call the husbandmen to mourning, And those who are skilful in lamentation to wailing,
17 En todas las viñas habrá lamentos, porque pasaré por en medio de ti”, dice Yahvé.
And in all vineyards shall be sounds of woe, For I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
18 “¡Ay de ustedes que desean el día de Yahvé! ¿Por qué anhelas el día de Yahvé? Es la oscuridad, y no la luz.
Woe unto them that ask for the day of Jehovah! What is the day of Jehovah to you? It shall be darkness, and not light.
19 Como si un hombre huyera de un león, y un oso le salió al encuentro; o entró en la casa y apoyó la mano en la pared, y una serpiente lo mordió.
As if a man fled from a lion, And a bear met him; Or went into a house and leaned his hand on a wall, And a serpent bit him;
20 ¿No será el día de Yahvé oscuridad y no luz? ¿Incluso muy oscuro, y sin brillo en él?
So shall the day of Jehovah be darkness, and not light, Even thick darkness, and no brightness in it.
21 Odio, desprecio tus fiestas, y no puedo soportar sus asambleas solemnes.
I hate, I despise your feasts; I have no delight in your solemn assemblies.
22 Sí, aunque me ofrezcáis vuestros holocaustos y vuestras ofrendas, No los aceptaré; ni miraré las ofrendas de paz de tus animales gordos.
When ye offer me burnt-offerings and flour-offerings, I will not accept them; And upon the thank-offerings of your fatlings I will not look.
23 ¡Aleja de mí el ruido de tus canciones! No escucharé la música de tus arpas.
Take ye away from me the noise of your songs, And the music of your harps let me not hear!
24 Pero que la justicia corra como los ríos, y la justicia como una poderosa corriente.
Let justice flow forth as waters, And righteousness as a mighty stream!
25 “¿Me trajisteis sacrificios y ofrendas en el desierto durante cuarenta años, casa de Israel?
Did ye offer me sacrifices and offerings In the wilderness, for forty years, O house of Israel?
26 También llevasteis la tienda de vuestro rey y el santuario de vuestras imágenes, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.
But ye bore the tabernacle of your king, And the shrine of your images, The star of your god, which ye made for yourselves.
27 Por eso haré que vayas al cautiverio más allá de Damasco”, dice Yahvé, cuyo nombre es el Dios de los Ejércitos.
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, Saith Jehovah, whose name is the God of hosts!

< Amós 5 >