< Amós 5 >

1 Escuchad esta palabra que tomo para lamentarme por vosotros, casa de Israel:
Hear you this word of the Lord, even a lamentation, which I take up against you. The house of Israel is fallen; it shall no more rise.
2 “La virgen de Israel ha caído; No se levantará más. Está abatida en su tierra; no hay nadie que la levante”.
The virgin of Israel has fallen upon his land; there is none that shall raise her up.
3 Porque el Señor Yahvé dice: “A la ciudad que salió mil le quedarán cien, y al que salió cien le quedarán diez para la casa de Israel”.
Therefore thus says the Lord God; The city out of which there went forth a thousand, [in it] there shall be left a hundred, and [in that] out of which there went forth a hundred, there shall be left ten to the house of Israel.
4 Porque Yahvé dice a la casa de Israel: “Búscame y vivirás;
Therefore thus says the Lord to the house of Israel, Seek you me, and you shall live.
5 pero no busques a Betel, ni entrar en Gilgal, y no pases a Beersheba; porque Gilgal seguramente irá en cautiverio, y Betel quedará en nada.
But seek not Bethel, and go not into Galgala, and cross not over to the Well of the Oath: for Galgala shall surely go into captivity, and Bethel shall be as that which is not.
6 Busca a Yahvé y vivirás, para que no estalle como el fuego en la casa de José, y lo devora, y no hay quien lo apague en Betel.
Seek you the Lord, and you shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel.
7 Tú que conviertes la justicia en ajenjo, ¡y arrojar la justicia a la tierra!
[It is he] that executes judgement in the height [above], and he has established justice on the earth:
8 Busca al que hizo las Pléyades y Orión, y convierte la sombra de la muerte en la mañana, y hace que el día se oscurezca con la noche; que llama a las aguas del mar, y los derrama sobre la superficie de la tierra, Yahvé es su nombre,
who makes all things, and changes [them], and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name:
9 que trae la destrucción repentina sobre los fuertes, para que la destrucción llegue a la fortaleza.
who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress.
10 Odian al que reprende en la puerta, y aborrecen al que habla sin culpa.
They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech.
11 Por eso, porque pisoteáis al pobre y le quitáis los impuestos del trigo, Habéis construido casas de piedra cortada, pero no queréis habitar en ellas. Has plantado viñedos agradables, pero no beberás su vino.
Therefore because they have struck the poor with their fists, and you have received of them choice gifts; you have built polished houses, but you shall not dwell in them; you have planted desirable vineyards, but you shall not drink the wine of them.
12 Porque yo sé cuántas son tus ofensas, y cuán grandes son tus pecados... tú que afliges al justo, que aceptan un soborno, y que rechazan a los necesitados en los tribunales.
For I know your many transgressions, and your sins are great, trampling on the just, taking bribes, and turning aside [the judgement of] the poor in the gates.
13 Por lo tanto, una persona prudente guarda silencio en ese momento, porque es un tiempo malo.
Therefore the prudent shall be silent at that time; for it is a time of evils.
14 Busca el bien y no el mal, para que puedas vivir; y así Yahvé, el Dios de los Ejércitos, estará con vosotros, como tú dices.
Seek good, and not evil, that you may live: and so the Lord God Almighty shall be with you, as you have said,
15 Odia el mal, ama el bien, y establecer la justicia en los tribunales. Puede ser que Yahvé, el Dios de los Ejércitos, sea benévolo con el remanente de José”.
We have hated evil, and loved good: and restore you judgement in the gates; that the Lord God Almighty may have mercy on the remnant of Joseph.
16 Por eso dice Yahvé, el Dios de los Ejércitos, el Señor: “Los lamentos serán en todos los caminos anchos. Dirán en todas las calles: “¡Ay! Ay! Llamarán al agricultor al luto, y los que son hábiles en el lamento a los lamentos.
Therefore thus says the Lord God Almighty; In all the streets [shall be] lamentations; and in all the ways shall it be said, Woe, woe! the husbandman shall be called to mourning and lamentation, and to them that are skilled in complaining.
17 En todas las viñas habrá lamentos, porque pasaré por en medio de ti”, dice Yahvé.
And [there shall be] lamentation in all the ways; because I will pass through the midst of you, says the Lord.
18 “¡Ay de ustedes que desean el día de Yahvé! ¿Por qué anhelas el día de Yahvé? Es la oscuridad, y no la luz.
Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light.
19 Como si un hombre huyera de un león, y un oso le salió al encuentro; o entró en la casa y apoyó la mano en la pared, y una serpiente lo mordió.
As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him; and he should spring into his house, and lean his hands upon the wall, and a serpent should bite him.
20 ¿No será el día de Yahvé oscuridad y no luz? ¿Incluso muy oscuro, y sin brillo en él?
Is not the day of the Lord darkness, and not light? and is not this [day] gloom without brightness?
21 Odio, desprecio tus fiestas, y no puedo soportar sus asambleas solemnes.
I hate, I reject your feasts, and I will not smell [your] meat-offerings in your general assemblies.
22 Sí, aunque me ofrezcáis vuestros holocaustos y vuestras ofrendas, No los aceptaré; ni miraré las ofrendas de paz de tus animales gordos.
Therefore if you should bring me your whole burnt sacrifices and meat-offerings, I will not accept [them]: neither will I have respect to your grand peace-offerings.
23 ¡Aleja de mí el ruido de tus canciones! No escucharé la música de tus arpas.
Remove from me the sound of your songs, and I will not hear the music of your instruments.
24 Pero que la justicia corra como los ríos, y la justicia como una poderosa corriente.
But let judgement roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
25 “¿Me trajisteis sacrificios y ofrendas en el desierto durante cuarenta años, casa de Israel?
Have you offered to me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness?
26 También llevasteis la tienda de vuestro rey y el santuario de vuestras imágenes, la estrella de vuestro dios, que os hicisteis.
Yes, you took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which you made for yourselves.
27 Por eso haré que vayas al cautiverio más allá de Damasco”, dice Yahvé, cuyo nombre es el Dios de los Ejércitos.
And I will carry you away beyond Damascus, says the Lord, the Almighty God is his name.

< Amós 5 >