< 2 Timoteo 2 >
1 Tú, pues, hijo mío, fortalécete en la gracia que es en Cristo Jesús.
Therefore, my child, be thou filled up with dynamite in the grace which is in Christ Jesus,
2 Lo que has oído de mí entre muchos testigos, encomiéndalo a hombres fieles que puedan enseñar también a otros.
and whatsoever things thou hast heard with me through many witnesses, commit thou the same to faithful men, who will be able also to teach others.
3 Por lo tanto, debes soportar las dificultades como un buen soldado de Cristo Jesús.
Suffer affliction, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Ningún soldado en servicio se enreda en los asuntos de la vida, para agradar al que lo alistó como soldado.
No one operating as a soldier is entangled with the affairs of life; in order that he may please his commander.
5 Asimismo, si alguien compite en atletismo, no es coronado si no ha competido según las reglas.
But if indeed any one may fight, he is not crowned unless he may fight lawfully.
6 El agricultor que trabaja debe ser el primero en recibir una parte de la cosecha.
It behooves the toiling farmer first to partake of the fruits.
7 Considera lo que te digo, y que el Señor te dé entendimiento en todas las cosas.
Know what I say; for the Lord will give you understanding in all things.
8 Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, de la estirpe de David, según mi Buena Noticia,
Remember Jesus Christ, who is risen from the dead, from the seed of David, according to my gospel:
9 en la que sufro penurias hasta el punto de ser encadenado como un criminal. Pero la palabra de Dios no está encadenada.
in whom I suffer affliction as an evil-doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
10 Por eso lo soporto todo por los elegidos, para que también ellos obtengan la salvación que hay en Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios )
On account of this I endure all things for the sake of the elect, in order that they may also have the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
11 Este dicho es digno de confianza: “Porque si morimos con él, también viviremos con él.
It is a faithful saying: For if we die along with him, we will also live with him:
12 Si soportamos, también reinaremos con él. Si lo negamos, también nos negará.
if we endure, we will truly reign with him: if we shall deny him, he will also deny us:
13 Si somos infieles, permanece fiel; porque no puede negarse a sí mismo”.
if we are unfaithful, he remains faithful; for he is not able to deny himself.
14 Recuérdales estas cosas, encargándoles ante el Señor que no discutan sobre las palabras sin provecho, para subvertir a los que escuchan.
Remember these things, testifying before God, that they shall not fight with words, profitable unto nothing, for the overturning of those who hear.
15 Procura presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, manejando debidamente la palabra de verdad.
Study to present yourself to God approved, a workman not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Pero evita la palabrería vacía, porque irá más allá en la impiedad,
But reject the unsanctified empty talks: for they will proceed unto more of ungodliness,
17 y esas palabras consumirán como gangrena, de los cuales son Himeneo y Fileto:
and their word like gangrene will have eating. Of whom are Hymenaeus and Phyletus;
18 hombres que han errado respecto a la verdad, diciendo que la resurrección ya pasó, y derribando la fe de algunos.
who have made shipwreck concerning the truth, saying that the resurrection has already come, and they overturn the faith of some.
19 Sin embargo, el firme fundamento de Dios se mantiene, teniendo este sello: “El Señor conoce a los que son suyos”, y “Todo el que nombre el nombre del Señor se aparte de la injusticia”.
The foundation of God stands solid indeed, having this seal, The Lord knows them that are his: and; Let every one naming the name of the Lord depart from iniquity.
20 En una casa grande no sólo hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro. Unos son para la honra y otros para la deshonra.
But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and stone, the former truly indeed unto honor, but the latter unto dishonor.
21 Por lo tanto, si alguno se purifica de éstos, será un vaso para la honra, santificado y apto para el uso del amo, preparado para toda buena obra.
Therefore if any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel unto honor, having been sanctified, well pleasing to the Lord, having been prepared unto every good work.
22 Huyan de los deseos juveniles, sino persigan la justicia, la fe, el amor y la paz con los que invocan al Señor de corazón puro.
But fly from youthful lusts, and pursue righteousness, faith, divine love, peace, with those who call upon the Lord out of a clean heart.
23 Pero rechazad las preguntas necias e ignorantes, sabiendo que generan disputas.
But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife.
24 El siervo del Señor no debe reñir, sino ser amable con todos, capaz de enseñar, paciente,
But it does not behoove the servant of the Lord to strive, but to be gentle toward all, competent to teach, enduring evil,
25 corrigiendo con mansedumbre a los que se oponen. Tal vez Dios les dé el arrepentimiento que lleve al pleno conocimiento de la verdad,
in meekness correcting the adversaries; if peradventure God may grant unto them repentance into the perfect knowledge of the truth,
26 y se recuperen de la trampa del diablo, habiendo sido cautivos de él para hacer su voluntad.
and they may escape from the snare of the devil, having been taken captive by him (the Lord's servant) according to his will.