< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
I izgovori David Gospodu rijeèi ove pjesme, kad ga izbavi Gospod iz ruku svijeh neprijatelja njegovijeh i iz ruke Saulove;
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
I reèe: Gospod je moja stijena i grad moj i izbavitelj moj.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Bog je stijena moja, u njega æu se uzdati, štit moj i rog spasenja mojega, zaklon moj i utoèište moje, spasitelj moj, koji me izbavlja od sile.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Prizivljem Gospoda, kojega valja hvaliti, i opraštam se neprijatelja svojih.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Jer obuzeše me smrtni bolovi, potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
Bolovi grobni opkoliše me, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
U tjeskobi svojoj prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah, on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, temelji nebesima zadrmaše se i pomjeriše se, jer se on razgnjevi.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Podiže se dim iz nozdara njegovijeh i iz usta njegovijeh oganj koji proždire, živo ugljevlje otskakaše od njega.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Savi nebesa i siðe; a mrak bijaše pod nogama njegovijem.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
I sjede na heruvima i poletje, i pokaza se na krilima vjetrnijem.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Od mraka naèini oko sebe šator, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Od sijevanja pred njim goraše živo ugljevlje.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Zagrmje s nebesa Gospod, i višnji pusti glas svoj.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Pokazaše se dubine morske, i otkriše se temelji vasiljenoj od prijetnje Gospodnje, od dihanja duha iz nozdara njegovijeh.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Tada pruži s visine ruku i uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
I izvede me na prostrano mjesto, izbavi me, jer sam mu mio.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih dariva me.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
I bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti mojoj pred oèima njegovima.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernijem vjerno;
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
S èistijem èisto postupaš, a s nevaljalijem nasuprot njemu.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Jer pomažeš narodu nevoljnom, a na ponosite spuštaš oèi svoje i ponižavaš ih.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Ti si vidjelo moje, Gospode, i Gospod prosvjetljuje tamu moju.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
S tobom razbijam vojsku, s Bogom svojim skaèem preko zida.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se uzdaju u nj.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Jer ko je Bog osim Gospoda? i ko je stijena osim Boga našega?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Bog je krjepost moja i sila moja, i èini da mi je put bez mane.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Daje mi noge kao u jelena, i na visine moje stavlja me.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Uèi ruke moje boju, te lome luk mjedeni mišice moje.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Ti mi daješ štit spasenja svojega, i milost tvoja èini me velika.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Širiš korake moje poda mnom, te se ne omièu gležnji moji.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Tjeram neprijatelje svoje, i potirem ih, i ne vraæam se dokle ih ne istrijebim.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
I istrebljujem ih, i obaram ih da ne mogu ustati, nego padaju pod noge moje.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Jer me ti opasuješ snagom za boj: koji ustanu na me, obaraš ih poda me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Obziru se, ali nema pomagaèa: vièu ka Gospodu, ali ih ne sluša.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Satirem ih kao prah zemaljski, kao blato po ulicama gazim ih i razmeæem.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Ti me izbavljaš od bune naroda mojega, èuvaš me da sam glava narodima; narod kojega ne poznavah služi mi.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Tuðini laskaju mi, èujuæi pokoravaju mi se.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Živ je Gospod, i da je blagoslovena stijena moja. Da se uzvisi Bog, stijena spasenja mojega.
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Koji me izvodi iz neprijatelja mojih, i podiže me nad one koji ustaju na me, i od èovjeka žestoka izbavlja me.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Toga radi hvalim te, Gospode, po narodima, i pojem imenu tvojemu,
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i sjemenu njegovu dovijeka.

< 2 Samuel 22 >