< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.

< 2 Samuel 22 >