< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.