< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >