< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!

< 2 Samuel 22 >