< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
És elmondta Dávid az Örökkévalónak ez ének szavait, amely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből meg Sául kezéből.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
Mondta: Oh Örökkévaló, szirtem és váram és megszabadítóm nekem.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Isten, sziklám, kihez menekülök; pajzsom, üdvöm szaruja, mentsváram és menedékem, segítőm, erőszaktól megsegítesz.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Mert körülfogtak halálnak hullámai, vésznek árjai ijesztettek;
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
alvilágnak kötelei környékeztek, elémkerültek halálnak tőrei. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez kiáltok: hallotta templomából szavamat, fohászom eljutott füleibe.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Megingott, megrezgett a föld, az ég alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Füst szállott föl orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Meghajtotta az eget és leszállt, ködhomály lábai alatt.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Kérubra ült és repült, megjelent szélnek szárnyain.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Sötétséget tett maga köré sátorrá, vizek tömegét, fellegek sűrűjét.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
A fényből őelőtte tűzparazsak izzottak.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Égből dörög az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja a hangját.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Küldött nyilakat és szétszórta őket, villámot és megzavarta.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Meglátszottak tengernek medrei, feltárultak a világ alapjai, dorgálásától az Örökkévalónak, orra fuvallatának leheletétől.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Lenyúl magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Megment hatalmas ellenemtől, gyűlölőimtől, mert erősebbek nálam.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Elémtörtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadt; mert kedvelt engem.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszul Istenemtől;
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
mert ítéletei mind előttem vannak és törvényei – nem térek el tőlük.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
Gáncstalan voltam előtte: őrizkedtem bűnömtől.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, tisztaságom szerint, mely szemei előtt volt.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan vitézzel gáncstalanul;
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
megtisztulttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
S a szegény népet megsegíted, szemeid a büszkék ellen, hogy lealázzad.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Mert te vagy mécsesem, Örökkévaló, s az Örökkévaló fénnyé teszi sötétségemet.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Mert veled rohanok meg csapatot, Istenemmel ugrok föl falra.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, pajzsa ő mind a hozzá menekülőknek.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívül, és ki a szikla Istenünkön kívül?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Az Isten az én váram, erőm, fölszabadította akadálytól utamat.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Olyanná teszi lábaimat mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Harcra tanítja kezeimet, hogy ércíjat fogjanak karjaim.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Adtad nekem üdvödnek pajzsát, naggyá tesz a nyájasságod.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Üldözöm ellenségeimet és megsemmisítem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Elpusztítottam, szétzúztam, hogy föl nem kelnek, elhulltak lábaim alatt.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Felöveztél erővel a harcra, legörnyeszted támadóimat alattam.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy kiirtsam.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Felnéznek, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Szétmorzsolom őket, mint földnek porát, mint utcák sarát, letaposom, ellapítom.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Megszabadítottál népek küzdelmeitől, megtartasz nemzetek fejének, nem ismertem nép szolgál engem.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Külföldnek fiai hízelegnek énnekem, fülhallásra engednek nekem.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék Isten, üdvöm sziklája;
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
az Isten, ki nekem megtorlást enged és népeket ledönt alattam,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
kiszabadít ellenségeim közül, és támadóim közül fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Azért dicsőítlek, Örökkévaló, a nemzetek között és dallok a nevednek.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Segítség tornya a királyának és kegyet mivel fölkentjével Dáviddal, meg magzatjával örökké.