< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
"Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."