< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
David spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
and he said, "The LORD is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
In my distress I called upon the LORD, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
He rode on a cherub, and flew; and he glided on the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The LORD thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
The LORD rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
For who is God, besides the LORD? Who is a rock, besides our God,
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They cry out, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
they are not bound in chains.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The LORD lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."

< 2 Samuel 22 >