< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.