< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
And David spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
And he said, The LORD [is] my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
The God of my rock; in him will I trust: [he is] my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry [did enter] into his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness [was] under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, [and] thick clouds of the skies.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my strong enemy, [and] from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his judgments [were] before me: and [as for] his statutes, I did not depart from them.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, [and] with the upright man thou wilt shew thyself upright.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes [are] upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For thou [art] my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
[As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] tried: he [is] a buckler to all them that trust in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
For who [is] God, save the LORD? and who [is] a rock, save our God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
God [is] my strength [and] power: and he maketh my way perfect.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
He maketh my feet like hinds’ [feet: ] and setteth me upon my high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They looked, but [there was] none to save; [even] unto the LORD, but he answered them not.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, [and] did spread them abroad.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me [to be] head of the heathen: a people [which] I knew not shall serve me.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The LORD liveth; and blessed [be] my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
It [is] God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
[He is] the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

< 2 Samuel 22 >