< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
And David spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
God is my strong one, in him will I trust: my shield, and the horn of my salvation: he lifteth me up, and is my refuge: my saviour, thou wilt deliver me from iniquity.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I will call on the Lord who is worthy to be praised: and I shall be saved from my enemies.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
For the pangs of death have surrounded me: the floods of Belial have made me afraid.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
The cords of hell compassed me: the snares of death prevented me. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
The earth shook and trembled, the foundations of the mountains were moved, and shaken, because he was angry with them.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
A smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
And he rode upon the cherubims, and flew: and slid upon the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
He made darkness a covering round about him: dropping waters out of the clouds of the heavens.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The Lord shall thunder from heaven: and the most high shall give forth his voice.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
He shot arrows and scattered them: lightning, and consumed them.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
And the overflowings of the sea appeared, and the foundations of the world were laid open at the rebuke of the Lord, at the blast of the spirit of his wrath.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high, and took me, and drew me out of many waters.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He delivered me from my most mighty enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
He prevented me in the day of my affliction, and the Lord became my stay.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
And he brought me forth into a large place, he delivered me, because I pleased him.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
The Lord will reward me according to my justice: and according to the cleanness of my hands he will render to me.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Because I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his judgments are in my sight: and his precepts I have not removed from me.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I shall be perfect with him: and shall keep myself from my iniquity.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
And the Lord will recompense me according to my justice: and according to the cleanness of my hands in the sight of his eyes.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
With the holy one thou wilt be holy: and with the valiant perfect.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
And the poor people thou wilt save: and with thy eyes thou wilt humble the haughty.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For thou art my lamp, O Lord: and thou, O Lord, wilt enlighten my darkness.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
For in thee I will run girded: in my God I will leap over the wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
God, his way is immaculate, the word of the Lord is tried by fire: he is the shield of all that trust in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Who is God but the Lord: and who is strong but our God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
God who hath girded me with strength, and made my way perfect.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Making my feet like the feet of harts, and setting me upon my high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He teacheth my bands to war: and maketh my arms like a bow of brass.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Thou hast given me the shield of my salvation: and thy mildness hath multiplied me.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Thou shalt enlarge my steps under me: and my ankles shall not fail.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I will pursue after my enemies, and crush them: and will not return again till I consume them.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
I will consume them and break them in pieces, so that they shall not rise: they shall fall under my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
My enemies thou hast made to turn their back to me: them that hated me, and I shall destroy them.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They shall cry, and there shall be none to save: to the Lord, and he shall not hear them.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
I shall beat them as small as the dust of the earth: I shall crush them and spread them abroad like the mire of the streets.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Thou wilt save me from the contradictions of my people: thou wilt keep me to be the head of the Gentiles: the people which I know not, shall serve me,
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
The sons of the stranger will resist me, at the hearing of the ear they will obey me.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
The strangers are melted away, and shall be straitened in their distresses.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The Lord liveth, and my God is blessed: and the strong God of my salvation shall be exalted:
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
God who giveth me revenge, and bringest down people under me,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Who bringest me forth from my enemies, and liftest me up from them that resist me: from the wicked man thou shalt deliver me.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Therefore will I give thanks to thee. O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.