< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
And David made a song to the Lord in these words, on the day when the Lord made him free from the hands of all his haters, and from the hand of Saul:
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
My God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, my high tower, and my safe place; my saviour, who keeps me safe from the violent man.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
For the waves of death came round me, and the seas of evil put me in fear;
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
The cords of hell were round me: the nets of death came on me. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came to his ears.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
And he went through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
And he made the dark his tent round him, a mass of waters, thick clouds of the skies.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
And he sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
He made me free from my strong hater, from those who were against me, because they were stronger than I.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
They came on me in the day of my trouble: but the Lord was my support.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
For you are the saviour of those who are in trouble; but your eyes are on men of pride, to make them low.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
For you are my light, O Lord; and the Lord will make the dark bright for me.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in: by the help of my God I have gone over a wall.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
As for God, his way is all good: the word of the Lord is tested; he is a safe cover for all those who put their faith in him.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
For who is God but the Lord? and who is a Rock but our God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
You have given me the breastplate of your salvation, and your mercy has made me great.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
You have made my steps wide under me, so that my feet make no slip.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
I have sent destruction on them and given them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who came out against me.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Then they were crushed as small as the dust of the earth, stamped down under my feet like the waste of the streets.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
You have made me free from the fightings of my people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority: from the time when my name comes to their ears, they will be ruled by me.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
They will be wasted away, they will come out of their secret places shaking with fear.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured:
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
He makes me free from my haters: I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.