< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
En David sprak de woorden dezes lieds tot den HEERE, ten dage als de HEERE hem verlost had uit de hand van al zijn vijanden, en uit de hand van Saul.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
God is mijn Rots, ik zal op Hem betrouwen; mijn Schild en de Hoorn mijns heils, mijn Hoog Vertrek en mijn Toevlucht, mijn Verlosser! Van geweld hebt Gij mij verlost!
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en ik werd verlost van mijn vijanden.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Want baren des doods hadden mij omvangen; beken Belials verschrikten mij.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
Banden der hel omringden mij; strikken des doods bejegenden mij. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Toen daverde en beefde de aarde; de fondamenten des hemels beroerden zich, en daverden, omdat Hij ontstoken was.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Rook ging op van Zijn neus, en een vuur uit Zijn mond verteerde; kolen werden daarvan aangestoken.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
En Hij boog den hemel, en daalde neder; en donkerheid was onder Zijn voeten.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
En Hij voer op een cherub, en vloog, en werd gezien op de vleugelen des winds.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
En Hij zette duisternis rondom Zich tot tenten, een samenbinding der wateren, wolken des hemels.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Van den glans voor Hem henen werden kolen des vuurs aangestoken.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
De HEERE donderde van den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
En de diepe kolken der zee werden gezien, de gronden der wereld werden ontdekt, door het schelden des HEEREN, van het geblaas des winds van Zijn neus.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Hij zond van de hoogte, Hij nam mij, Hij trok mij op uit grote wateren.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij een Steunsel.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
En Hij voerde mij uit in de ruimte, en rukte mij uit, want Hij had lust aan mij.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
De HEERE vergold mij naar mijn gerechtigheid; Hij gaf mij weder naar de reinigheid mijner handen.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen, daarvan week ik niet af.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
Maar ik was oprecht voor Hem; en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren; bij den oprechten held houdt Gij U oprecht.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
En Gij verlost het bedrukte volk; maar Uw ogen zijn tegen de hogen, Gij zult hen vernederen.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Want Gij zijt mijn Lamp, o HEERE, en de HEERE doet mijn duisternis opklaren.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Want met U loop ik door een bende; met mijn God spring ik over een muur.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Want wie is God, behalve de HEERE, en wie is een rotssteen, behalve onze God?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
God is mijn Sterkte en Kracht; en Hij heeft mijn weg volkomen geopend.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Hij maakt mijn voeten gelijk als der hinden, en stelt mij op mijn hoogten.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Hij leert mijn handen ten strijde, zodat een stalen boog met mijn armen verbroken is.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Ook hebt Gij mij gegeven het schild Uws heils, en door Uw verootmoedigen hebt Gij mij groot gemaakt.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Gij hebt mijn voetstap ruim gemaakt onder mij; en mijn enkelen hebben niet gewankeld.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Ik vervolgde mijn vijanden, en verdelgde hen, en keerde niet weder, totdat ik ze verdaan had.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
En ik verteerde hen, en doorstak ze, dat zij niet weder opstonden; maar zij vielen onder mijn voeten.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, mijner haters, en ik vernielde hen.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Zij zagen uit, maar er was geen verlosser; naar den HEERE, maar Hij antwoordde hun niet.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Toen vergruisde ik hen als stof der aarde; ik stampte ze, ik breidde hen uit als slijk der straten.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Ook hebt Gij mij uitgeholpen van de twisten mijns volks, Gij hebt mij bewaard tot een hoofd der heidenen; het volk, dat ik niet kende, heeft mij gediend.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Vreemden hebben zich mij geveinsdelijk onderworpen; zo haast als hun oor van mij hoorde, hebben zij mij gehoorzaamd.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Vreemden zijn vervallen, en hebben zich aangegord uit hun sloten.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen; en verhoogd zij God, de Rotssteen mijns heils!
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
De God, Die mij volkomene wraak geeft, en de volken onder mij nederwerpt;
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
En Die mij uitvoert van mijn vijanden; en Gij verhoogt mij boven degenen, die tegen mij opstaan; Gij redt mij van den man alles gewelds.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Daarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Hij is een Toren der verlossingen Zijns konings, en Hij doet goedertierenheid aan Zijn gezalfde, aan David en aan zijn zaad, tot in eeuwigheid.

< 2 Samuel 22 >