< 2 Samuel 22 >

1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
Og David talede Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham af alle hans Fjenders Haand og af Sauls Haand,
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
og han sagde: Herren er min Klippe og min Befæstning og den, som befrier mig.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Han er Gud, min Klippe, paa hvilken jeg tror, mit Skjold og min Frelses Horn, min Ophøjelse og min Tilflugt, min Frelser, fra Vold har du frelst mig.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Jeg vil paakalde Herren, som bør at loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Thi Dødens Bølger omspændte mig, Belials Bække forfærdede mig.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
Helvedes Reb omgave mig, Dødens Snarer laa foran mig. (Sheol h7585)
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud, og han hørte min Røst af sit Tempel og mit Raab med sine Øren.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Og Jorden bævede og rystede, Himmelens Grundvolde bevægedes, og de bævede, thi han var vred.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Og der opgik en Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; gloende Kul brændte ud fra ham.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
Og han for paa Keruben og fløj, og han blev set over Vejrets Vinger.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Og han satte Mørkhed til Dække trindt omkring sig; der var Vandenes Forsamling og tykke Skyer.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Fra Glansen, som var for ham, brændte gloende Kul.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Herren tordnede fra Himmelen, og den højeste udgav sin Røst.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Og han udskød Pile og adspredte dem; der kom Lyn, og han forfærdede dem.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
Da saas Havets Leje, Jordens Grundvolde blottedes ved Herrens Trusel, ved hans Næses Aandes Pust.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig af mange Vande.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Han friede mig fra min stærke Fjende, fra mine Hadere, thi de vare mig for stærke.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Støtte.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Og han udførte mig i det vide Rum; han friede mig, thi han havde Lyst til mig.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Herren gengældte mig efter min Retfærdighed, han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg har ikke handlet ugudeligt imod min Gud.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Thi alle hans Domme ere mig for Øje, og hans Skikke, fra dem viger jeg ikke;
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
men jeg var fuldkommen for ham og vogtede mig for min Misgerning.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter min Renhed for hans Øjne.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Imod den fromme viser du dig from, imod den trofaste vældige viser du dig trofast.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
Imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig vrang.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Og du skal frelse det elendige Folk, og dine Øjne ere over de høje, dem fornedrer du.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Thi du, Herre, er min Lygte, og Herren skal gøre min Mørkhed klar.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Thi ved dig stormer jeg igennem Skaren, ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Guds Vej er fuldkommen, Herrens Tale er lutret; han er alle dem et Skjold, som haabe paa ham.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Thi hvo er en Gud foruden Herren? og hvo er en Klippe foruden vor Gud?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Gud er min Styrke og Kraft, og han letter min Vej fuldkomment.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Han gør mine Fødder som Hindernes og skal lade mig staa paa mine Høje.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Han lærer mine Hænder til Krigen, og en Kobberbue spændes med mine Arme.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Og du giver mig din Frelses Skjold; og idet du ydmyger mig, gør du mig stor.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Du gør mine Trin vide under mig, og mine Knokler snublede ikke.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Jeg forfølger mine Fjender og ødelægger dem og vender ikke tilbage, før jeg har gjort Ende paa dem.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Ja, jeg har gjort Ende paa dem og knuset dem, at de ikke skulle rejse sig; og de faldt under mine Fødder.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Krigen, du skal nedbøje dem under mig, som staa op imod mig.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Og du har jaget mig mine Fjender paa Flugt, ja mine Hadere, og jeg udrydder dem.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
De saa sig om, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
Og jeg støder dem smaa som Jordens Støv, som Dynd paa Gader knuser jeg dem og tramper dem ned.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Og du udfriede mig fra mit Folks Kiv; du bevarede mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Den fremmedes Børn smigre for mig; da deres Øre hørte om mig, adløde de mig.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Den fremmedes Børn visne hen, og de gaa omgjordede ud af deres Borge.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Herren lever, og lovet være min Klippe, og Gud, min Frelses Klippe, skal ophøjes!
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Den Gud, som giver mig Hævn, og som nedkaster Folkene under mig,
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
og som fører mig ud fra mine Fjender; du ophøjer mig over dem, som staa op imod mig, du redder mig fra Voldsmænd.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og synge dit Navn Lov.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Han gør sin Frelse stor for sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod David og imod hans Sæd, evindelig.

< 2 Samuel 22 >