< 2 Samuel 22 >
1 David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
7 En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 ¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.