< 2 Corintios 8 >

1 Además, hermanos, os damos a conocer la gracia de Dios que se ha dado en las asambleas de Macedonia,
Now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the churches of Macedonia.
2 cómo en una dura prueba de aflicción, la abundancia de su alegría y su profunda pobreza abundaron hasta las riquezas de su generosidad.
In the terrible ordeal they suffered, their abundant joy and deep poverty overflowed into rich generosity.
3 Porque según sus fuerzas, doy fe, sí y más allá de sus fuerzas, dieron de su propia voluntad,
For I testify that they gave according to their ability and even beyond it. Of their own accord,
4 rogándonos con mucho ruego que recibiéramos esta gracia y la comunión en el servicio a los santos.
they earnestly pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.
5 Esto no fue como esperábamos, sino que primero se entregaron al Señor y a nosotros por la voluntad de Dios.
And not only did they do as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us, because it was the will of God.
6 Así pues, exhortamos a Tito a que, de la misma manera que había empezado antes, completara también en vosotros esta gracia.
So we urged Titus to help complete your act of grace, just as he had started it.
7 Pero así como abundáis en todo — en la fe, en la palabra, en el conocimiento, en toda la seriedad y en vuestro amor hacia nosotros —, procurad también abundar en esta gracia.
But just as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness, and in the love we inspired in you —see that you also excel in this grace of giving.
8 No hablo por mandato, sino para probar, por medio de la seriedad de los demás, la sinceridad también de vuestro amor.
I am not making a demand, but I am testing the sincerity of your love in comparison to the earnestness of others.
9 Porque ya conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, se hizo pobre por vosotros, para que por su pobreza os enriquecierais.
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, so that you through His poverty might become rich.
10 En esto os aconsejo: a vosotros, que fuisteis los primeros en empezar hace un año, os conviene no sólo hacer, sino también estar dispuestos.
And this is my opinion about what is helpful for you in this matter: Last year you were the first not only to give, but even to have such a desire.
11 Pero ahora completad también el hacer, para que así como hubo disposición de querer, también se complete con vuestra capacidad.
Now finish the work, so that you may complete it just as eagerly as you began, according to your means.
12 Porque si hay disposición, se acepta según lo que se tiene, no según lo que no se tiene.
For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
13 Porque no se trata de que los demás se alivien y vosotros os angusties,
It is not our intention that others may be relieved while you are burdened, but that there may be equality.
14 sino de la igualdad. Vuestra abundancia en este momento suple la carencia de ellos, para que también la abundancia de ellos llegue a suplir vuestra carencia, a fin de que haya igualdad.
At the present time, your surplus will meet their need, so that in turn their surplus will meet your need. Then there will be equality.
15 Como está escrito: “Al que recogió mucho no le sobró nada, y al que recogió poco no le faltó”.
As it is written: “He who gathered much had no excess, and he who gathered little had no shortfall.”
16 Pero gracias a Dios, que pone en el corazón de Tito el mismo interés por vosotros.
But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same devotion I have for you.
17 Pues, si bien aceptó nuestra exhortación, siendo él mismo muy ferviente, salió hacia vosotros por su propia cuenta.
For not only did he welcome our appeal, but he is eagerly coming to you of his own volition.
18 Hemos enviado junto con él al hermano cuya alabanza en la Buena Nueva es conocida en todas las asambleas.
Along with Titus we are sending the brother who is praised by all the churches for his work in the gospel.
19 No sólo eso, sino que también fue designado por las asambleas para viajar con nosotros en esta gracia, que es servida por nosotros para gloria del Señor mismo, y para mostrar nuestra disposición.
More than that, this brother was chosen by the churches to accompany us with the offering —the gracious gift we administer to honor the Lord Himself and to show our eagerness to help.
20 Evitamos esto, para que nadie nos culpe de esta abundancia que es administrada por nosotros.
We hope to avoid any criticism of the way we administer this generous gift.
21 Teniendo en cuenta las cosas honorables, no sólo a los ojos del Señor, sino también a los de los hombres.
For we are taking great care to do what is right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of men.
22 Hemos enviado con ellos a nuestro hermano, a quien muchas veces hemos demostrado ser diligente en muchas cosas, pero ahora mucho más diligente, a causa de la gran confianza que tiene en vosotros.
And we are sending along with them our brother whose earnestness has been proven many times and in many ways, and now even more so by his great confidence in you.
23 En cuanto a Tito, es mi compañero y colaborador para vosotros. En cuanto a nuestros hermanos, son los apóstoles de las asambleas, la gloria de Cristo.
As for Titus, he is my partner and fellow worker among you. As for our brothers, they are messengers of the churches, to the glory of Christ.
24 Mostrad, pues, la prueba de vuestro amor hacia ellos ante las asambleas, y de nuestra jactancia en vuestro favor.
In full view of the churches, then, show these men the proof of your love and the reason for our boasting about you.

< 2 Corintios 8 >