< 2 Corintios 6 >
1 Trabajando juntos, os rogamos también que no recibáis la gracia de Dios en vano.
We then, as workers together with him, beseech you also that you receive not the grace of God in vain.
2 Porque él dice, “En un momento aceptable te escuché. En un día de salvación te ayudé”. He aquí, ahora es el tiempo aceptable. He aquí, ahora es el día de la salvación.
(For he says, I have heard you in a time accepted, and in the day of salvation have I succored you: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 No damos ocasión de tropiezo en nada, para que no se reproche nuestro servicio,
Giving no offense in any thing, that the ministry be not blamed:
4 sino que en todo nos encomendamos como siervos de Dios en gran resistencia, en aflicciones, en dificultades, en angustias,
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 en golpes, en cárceles, en disturbios, en trabajos, en vigilias, en ayunos,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 en pureza, en conocimiento, en perseverancia, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,
By pureness, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 en la palabra de verdad, en el poder de Dios, con la armadura de la justicia a la derecha y a la izquierda,
By the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 en la gloria y en la deshonra, en la mala y en la buena fama, en el engaño y en la verdad,
By honor and dishonor, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 en el desconocimiento y en la fama, en la muerte y en la vida, en el castigo y en la muerte,
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 en la tristeza y en la alegría, en la pobreza y en la riqueza, en la carencia y en la posesión de todas las cosas.
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 Nuestra boca se ha abierta para vosotros, Corintios. Nuestro corazón se ensancha.
O you Corinthians, our mouth is open to you, our heart is enlarged.
12 Ustedes no están restringidos por nosotros, sino que están restringidos por sus propios afectos.
You are not straitened in us, but you are straitened in your own bowels.
13 Ahora, a cambio — hablo como a mis hijos —, abrid también vosotros vuestros corazones.
Now for a recompense in the same, (I speak as to my children, ) be you also enlarged.
14 No os unáis en yugo desigual con los incrédulos, porque, ¿qué comunión tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión tiene la luz con las tinieblas?
Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship has righteousness with unrighteousness? and what communion has light with darkness?
15 ¿Qué acuerdo tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte tiene un creyente con un incrédulo?
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?
16 ¿Qué acuerdo tiene el templo de Dios con los ídolos? Porque tú eres un templo del Dios vivo. Así como Dios dijo: “Habitaré en ellos y caminaré en ellos. Yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo”.
And what agreement has the temple of God with idols? for you are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Por eso “‘Sal de entre ellos’, y sepárense”, dice el Señor. ‘No toques ninguna cosa impura’. Te recibiré.
Why come out from among them, and be you separate, says the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
18 Yo seré para vosotros un Padre. Seréis para mí hijos e hijas’. dice el Señor Todopoderoso”.
And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, says the Lord Almighty.