< 1 Timoteo 3 >
1 Este es un dicho fiel: el que busca ser supervisor desea una buena obra.
Benarlah perkataan ini: "Orang yang menghendaki jabatan penilik jemaat menginginkan pekerjaan yang indah."
2 Por lo tanto, el supervisor debe ser irreprochable, marido de una sola mujer, moderado, sensato, modesto, hospitalario, bueno para enseñar;
Karena itu penilik jemaat haruslah seorang yang tak bercacat, suami dari satu isteri, dapat menahan diri, bijaksana, sopan, suka memberi tumpangan, cakap mengajar orang,
3 no bebedor, no violento, no codicioso de dinero, sino amable, no pendenciero, no avaro;
bukan peminum, bukan pemarah melainkan peramah, pendamai, bukan hamba uang,
4 que gobierne bien su propia casa, teniendo a los hijos en sujeción con toda reverencia;
seorang kepala keluarga yang baik, disegani dan dihormati oleh anak-anaknya.
5 (porque ¿cómo podría cuidar de la asamblea de Dios alguien que no sabe gobernar su propia casa?)
Jikalau seorang tidak tahu mengepalai keluarganya sendiri, bagaimanakah ia dapat mengurus Jemaat Allah?
6 no un recién convertido, no sea que envaneciéndose caiga en la misma condenación que el diablo.
Janganlah ia seorang yang baru bertobat, agar jangan ia menjadi sombong dan kena hukuman Iblis.
7 Además, debe tener un buen testimonio de los que están fuera, para no caer en el oprobio y en la trampa del diablo.
Hendaklah ia juga mempunyai nama baik di luar jemaat, agar jangan ia digugat orang dan jatuh ke dalam jerat Iblis.
8 Los siervos, de la misma manera, deben ser reverentes, no de doble lengua, no adictos a mucho vino, no codiciosos de dinero,
Demikian juga diaken-diaken haruslah orang terhormat, jangan bercabang lidah, jangan penggemar anggur, jangan serakah,
9 manteniendo el misterio de la fe en una conciencia pura.
melainkan orang yang memelihara rahasia iman dalam hati nurani yang suci.
10 Que también sean probados primero; entonces que sirvan si son irreprochables.
Mereka juga harus diuji dahulu, baru ditetapkan dalam pelayanan itu setelah ternyata mereka tak bercacat.
11 Sus esposas, del mismo modo, deben ser reverentes, no calumniadoras, templadas y fieles en todo.
Demikian pula isteri-isteri hendaklah orang terhormat, jangan pemfitnah, hendaklah dapat menahan diri dan dapat dipercayai dalam segala hal.
12 Que los siervos sean maridos de una sola mujer, gobernando bien a sus hijos y a su propia casa.
Diaken haruslah suami dari satu isteri dan mengurus anak-anaknya dan keluarganya dengan baik.
13 Porque los que han servido bien ganan para sí una buena posición y una gran audacia en la fe que es en Cristo Jesús.
Karena mereka yang melayani dengan baik beroleh kedudukan yang baik sehingga dalam iman kepada Kristus Yesus mereka dapat bersaksi dengan leluasa.
14 Estas cosas os escribo, esperando ir pronto a vosotros,
Semuanya itu kutuliskan kepadamu, walaupun kuharap segera dapat mengunjungi engkau.
15 pero si espero mucho, para que sepáis cómo deben comportarse los hombres en la casa de Dios, que es la asamblea del Dios vivo, columna y fundamento de la verdad.
Jadi jika aku terlambat, sudahlah engkau tahu bagaimana orang harus hidup sebagai keluarga Allah, yakni jemaat dari Allah yang hidup, tiang penopang dan dasar kebenaran.
16 Sin embargo, el misterio de la piedad es grande: Dios se reveló en la carne, justificado en el espíritu, visto por los ángeles, predicado entre las naciones, creído en el mundo, y recibido en la gloria.
Dan sesungguhnya agunglah rahasia ibadah kita: "Dia, yang telah menyatakan diri-Nya dalam rupa manusia, dibenarkan dalam Roh; yang menampakkan diri-Nya kepada malaikat-malaikat, diberitakan di antara bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah; yang dipercayai di dalam dunia, diangkat dalam kemuliaan."