< 1 Tesalonicenses 5 >

1 Pero en cuanto a los tiempos y las estaciones, hermanos, no tenéis necesidad de que se os escriba nada.
Porém, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Porque vosotros mismos sabéis bien que el día del Señor viene como un ladrón en la noche.
Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Porque cuando digan: “Paz y seguridad”, entonces vendrá sobre ellos una destrucción repentina, como los dolores de parto de una mujer embarazada. Entonces no podrán escapar de ninguna manera.
Pois que, quando disserem: há paz e segurança; então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo algum escaparão.
4 Pero vosotros, hermanos, no estáis en las tinieblas, para que el día os sorprenda como un ladrón.
Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Todos vosotros sois hijos de la luz e hijos del día. No pertenecemos a la noche ni a las tinieblas,
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia: nós não somos da noite nem das trevas.
6 así que no durmamos, como los demás, sino velemos y seamos sobrios.
Não durmamos pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios.
7 Porque los que duermen, duermen de noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche.
Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Pero ya que pertenecemos al día, seamos sobrios, poniéndonos la coraza de la fe y del amor, y por yelmo, la esperanza de la salvación.
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Porque Dios no nos destinó a la ira, sino a la obtención de la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
Porque Deus não nos tem designado para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 quien murió por nosotros, para que, ya sea que estemos despiertos o durmiendo, vivamos junto con él.
O qual morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Exhortaos, pues, unos a otros, y edificaos mutuamente, como también vosotros lo hacéis
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Pero os rogamos, hermanos, que conozcáis a los que trabajan entre vosotros y os presiden en el Señor y os amonestan,
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam:
13 y que los respetéis y honréis con amor por su trabajo. Estad en paz entre vosotros.
E tende-os em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Os exhortamos, hermanos: Amonestad a los desordenados; animad a los pusilánimes; apoyad a los débiles; sed pacientes con todos.
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 Procurad que nadie devuelva a nadie mal por mal, sino que sigáis siempre lo que es bueno para los unos y para los otros.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, assim uns para com os outros, como para com todos.
16 Alégrate siempre.
Regozijai-vos sempre.
17 Orad sin cesar.
Orai sem cessar.
18 Dad gracias en todo, porque ésta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 No apaguen el Espíritu.
Não apagueis o espírito.
20 No despreciéis las profecías.
Não desprezeis as profecias.
21 Probad todas las cosas y retened firmemente lo que es bueno.
Examinai todas as coisas; retende o bem.
22 Absteneos de toda forma de maldad.
Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Que el mismo Dios de la paz te santifique por completo. Que todo vuestro espíritu, vuestra alma y vuestro cuerpo se conserven irreprochables en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso sincero espírito, e alma, e corpo, sejam conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Es fiel el que os llama, que también lo hará.
Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Hermanos, orad por nosotros.
Irmãos, orai por nós.
26 Saluda a todos los hermanos con un beso santo.
Saudai a todos os irmãos em ósculo santo.
27 Os ordeno solemnemente por el Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola se leia a todos os santos irmãos.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. amém.

< 1 Tesalonicenses 5 >