< 1 Juan 2 >
1 Hijitos míos, os escribo estas cosas para que no pequéis. Si alguno peca, tenemos un Consejero con el Padre, Jesucristo, el justo.
My little children, I write these things to you so that you may not sin. If anyone sins, we have a Counselor with the Father, Jesus Christ, the righteous.
2 Y él es el sacrificio expiatorio por nuestros pecados, y no sólo por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.
And he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only, but also for the whole world.
3 Así sabemos que lo conocemos: si guardamos sus mandamientos.
This is how we know that we know him: if we keep his commandments.
4 El que dice: “Lo conozco”, y no guarda sus mandamientos, es un mentiroso, y la verdad no está en él.
One who says, “I know him,” and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 Pero el amor de Dios se ha perfeccionado ciertamente en quien guarda su palabra. Así es como sabemos que estamos en él:
But God’s love has most certainly been perfected in whoever keeps his word. This is how we know that we are in him:
6 el que dice que permanece en él, debe también andar como él anduvo.
he who says he remains in him ought himself also to walk just like he walked.
7 Hermanos, no os escribo ningún mandamiento nuevo, sino un mandamiento antiguo que teníais desde el principio. El mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.
Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
8 Os vuelvo a escribir un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros, porque las tinieblas están pasando y la luz verdadera ya brilla.
Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light already shines.
9 El que dice que está en la luz y odia a su hermano está en las tinieblas hasta ahora.
He who says he is in the light and hates his brother is in the darkness even until now.
10 El que ama a su hermano permanece en la luz, y no hay en él ocasión de tropiezo.
He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him.
11 Pero el que odia a su hermano está en las tinieblas, y camina en las tinieblas, y no sabe a dónde va, porque las tinieblas han cegado sus ojos.
But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.
I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
13 Os escribo a vosotros, padres, porque conocéis al que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque conocéis al Padre.
I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.
14 Os he escrito a vosotros, padres, porque conocéis al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno.
I have written to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God remains in you, and you have overcome the evil one.
15 No améis al mundo ni a las cosas que hay en el mundo. Si alguien ama al mundo, el amor del Padre no está en él.
Do not love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love is not in him.
16 Porque todo lo que hay en el mundo — los deseos de la carne, los deseos de los ojos y la soberbia de la vida — no es del Padre, sino del mundo.
For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not the Father’s, but is the world’s.
17 El mundo pasa con sus deseos, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. (aiōn )
The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains for the age (aiōn ).
18 Hijitos, estos son los últimos tiempos, y como habéis oído que viene el Anticristo, también ahora han surgido muchos anticristos. En esto sabemos que es la hora final.
Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.
19 Salieron de nosotros, pero no eran de nuestra pertenencia; porque si hubieran sido de nuestra pertenencia, habrían seguido con nosotros. Pero se fueron, para que se revele que ninguno de ellos nos pertenece.
They went out from us, but they did not belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us.
20 Vosotros tenéis la unción del Santo, y todos tenéis conocimiento.
You have an anointing from the Holy One, and you all have knowledge.
21 No os he escrito porque no conozcáis la verdad, sino porque la conocéis, y porque ninguna mentira es de la verdad.
I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.
22 ¿Quién es el mentiroso sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es el Anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.
23 Quien niega al Hijo no tiene al Padre. El que confiesa al Hijo tiene también al Padre.
Whoever denies the Son does not have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
24 Por tanto, en cuanto a vosotros, que permanezca en vosotros lo que habéis oído desde el principio. Si lo que habéis oído desde el principio permanece en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.
Therefore, as for you, let that remain in you which you heard from the beginning. If that which you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son, and in the Father.
25 Esta es la promesa que nos hizo, la vida eterna. (aiōnios )
This is the promise which he promised us, the consummate (aiōnios ) life.
26 Estas cosas os he escrito acerca de los que os extravían.
These things I have written to you concerning those who would lead you astray.
27 En cuanto a ustedes, la unción que recibieron de él permanece en ustedes, y no necesitan que nadie les enseñe. Pero como su unción os enseña acerca de todas las cosas, y es verdadera, y no es mentira, así como os enseñó, permaneceréis en él.
As for you, the anointing which you received from him remains in you, and you do not need for anyone to teach you. But as his anointing teaches you concerning all things, and is true, and is no lie, and even as it taught you, you will remain in him.
28 Ahora bien, hijitos, permaneced en él, para que, cuando se manifieste, tengamos audacia y no nos avergoncemos ante él en su venida.
Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness and not be ashamed before him at his coming.
29 Si sabéis que es justo, sabéis que todo el que practica la justicia ha nacido de él.
If you know that he is righteous, you know that everyone who practices righteousness has been born of him.