< 1 Corintios 5 >
1 En realidad, se dice que hay inmoralidad sexual entre vosotros, y una inmoralidad sexual como no se nombra entre los gentiles, que uno tiene la mujer de su padre.
Nakhoigi narakta nupa nupi lannaba leire haina tasengna tamlare. Asigumba makhalgi lannaba asidi Tengban Mapu khangdabasinggi marakta phaoba thokte. Madudi nupa amana mahakki mapana louba nupiga tumminnare.
2 Vosotros sois arrogantes y no os habéis lamentado, en cambio, de que el que ha hecho este acto sea eliminado de entre vosotros.
Aduga kamdouna nakhoina chaothoklibano? Nakhoina chaothokpagi mahutta tengtha naowoiduna asigumba thabak touriba mahak adubu nakhoigi tinnaba adudagi louthokkadouba nattra?
3 Porque ciertamente, como ausente en cuerpo pero presente en espíritu, ya he juzgado, como si estuviera presente, al que ha hecho esto.
Hakchanggi oina eina nakhoigi nanaktagi lapna leirabasu thawaigi oinadi houjiksu eina nakhoiga loinaminari aduga eina nakhoigi narakta yaobagumna asigumba thabak touba mi asibu eikhoigi Ibungo Jisugi mingda eina wayen toukhre. Nakhoina singlup tinnaba matamda thawaida eina nakhoiga unajei aduga tinnaba aduda Ibungo Jisugi panggalna eikhoiga loinarabada,
4 En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, cuando os reunáis con mi espíritu con el poder de nuestro Señor Jesucristo,
5 debéis entregar al tal a Satanás para la destrucción de la carne, a fin de que el espíritu se salve en el día del Señor Jesús.
asigumba mi asibu Ibungogi Numitta thawaida kanbiba phangnanabagidamak mahakki hakchangbu manghannanaba Satan-da sinnou.
6 Tu jactancia no es buena. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?
Nakhoina chaothokpa haibasi aphaba natte. Hamei khajikkhaktana yam matum apumba kamkhat-halli haiba nakhoi khangdabra?
7 Limpiad la levadura vieja, para que seáis una masa nueva, así como sin levadura. Porque, en efecto, Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado en nuestro lugar.
Nakhoina tasengna oibagumna, nakhoina hamei yaodaba anouba atotpa yam matum oinanaba ariba hamei adu louthok-u. Maramdi eikhoigi Lanthokpibagi Yao-macha, Christta adu iratkhre.
8 Por tanto, celebremos la fiesta, no con la levadura vieja, ni con la levadura de la malicia y de la maldad, sino con el pan sin levadura de la sinceridad y de la verdad.
Maram aduna eikhoina eikhoigi Chak-khangba adu pap amadi phattabagi ariba hamei yaoba talna nattaduna hamei yaodaba asengba amadi achumbagi talga loinana pangthoksi.
9 Os escribí en mi carta que no os juntarais con los pecadores sexuales;
Eina nakhoibu nupa-nupi lannabasingga tinnadanaba eina eigi chitthida ikhrabani.
10 pero no me refiero en absoluto a los pecadores sexuales de este mundo, ni a los avaros y extorsionadores, ni a los idólatras, porque entonces tendríais que dejar el mundo.
Masi eina nakhoida taibangpan asigi oiba nupa nupi lannaba mising, karaambasing, huranbasing, aduga lai murti latpasing adugi maramda haiba natte. Adu oirabadi nakhoina taibangpan asida leitaba tabani.
11 Pero tal como es, os escribí que no os juntéis con ninguno de los llamados hermanos que sean pecadores sexuales, o codiciosos, o idólatras, o calumniadores, o borrachos, o extorsionistas. Ni siquiera comas con una persona así.
Adubu eina nakhoida haibadi, masana masabu thajaba misingni haijaba adubu lannabagi thabakti touba, karaamba, lai murti latpa, wahei khonda thiba, yu-ngaoba amadi huranba kanagumba amataga totna-tinnaganu haibani. Asigumba mising asiga phamminnaduna chaba phaoba chaminnaganu.
12 Porque, ¿qué tengo yo que ver con juzgar también a los que están fuera? ¿No juzgas tú a los que están dentro?
Adugisu mathakta singlupki mapanda leiba misingbu wayennaba eigi kari ithou leibage? Tengban Mapuna makhoibu wayengani. Adubu singlup manunggi oibasing adubu nakhoina wayengadaba nattabra? Mapugi puyana asumna hai, “Nakhoina nakhoigi naraktagi phattaba mi adu louthok-u.”
13 Pero a los que están fuera, Dios los juzga. “Quitad al malvado de entre vosotros”.