< 1 Corintios 5 >

1 En realidad, se dice que hay inmoralidad sexual entre vosotros, y una inmoralidad sexual como no se nombra entre los gentiles, que uno tiene la mujer de su padre.
In short, it is reported, there is whoredom among you; and such whoredom as is not even named among the heathen, that a son should even take the wife of his father.
2 Vosotros sois arrogantes y no os habéis lamentado, en cambio, de que el que ha hecho este acto sea eliminado de entre vosotros.
And ye are inflated, and have not rather sitten down in grief, that he who hath done this deed might be separated from you.
3 Porque ciertamente, como ausente en cuerpo pero presente en espíritu, ya he juzgado, como si estuviera presente, al que ha hecho esto.
And I, while distant from you in body but present with you in spirit, have already, as if present, judged him who perpetrateth this deed;
4 En el nombre de nuestro Señor Jesucristo, cuando os reunáis con mi espíritu con el poder de nuestro Señor Jesucristo,
that ye all assemble together, in the name of our Lord Jesus Messiah, and I with you in spirit, together with the energy of our Lord Jesus Messiah;
5 debéis entregar al tal a Satanás para la destrucción de la carne, a fin de que el espíritu se salve en el día del Señor Jesús.
and that ye deliver him over to Satan, for the destruction of the flesh, that in spirit he may have life, in the day of our Lord Jesus Messiah.
6 Tu jactancia no es buena. ¿No sabéis que un poco de levadura leuda toda la masa?
Your glorying is not praiseworthy. Know ye not, that a little leaven leaveneth the whole mass?
7 Limpiad la levadura vieja, para que seáis una masa nueva, así como sin levadura. Porque, en efecto, Cristo, nuestra Pascua, ha sido sacrificado en nuestro lugar.
Purge out from you the old leaven, that ye may be a new mass, as ye are unleavened. For our passover is the Messiah, who was slain for us.
8 Por tanto, celebremos la fiesta, no con la levadura vieja, ni con la levadura de la malicia y de la maldad, sino con el pan sin levadura de la sinceridad y de la verdad.
Therefore let us celebrate the festival, not with the old leaven, nor with the leaven of wickedness and bitterness, but with the leaven of purity and sanctity.
9 Os escribí en mi carta que no os juntarais con los pecadores sexuales;
I wrote to you by letter, not to commingle with whoremongers.
10 pero no me refiero en absoluto a los pecadores sexuales de este mundo, ni a los avaros y extorsionadores, ni a los idólatras, porque entonces tendríais que dejar el mundo.
But I say not, with the whoremongers who are in the world, nor speak I of the avaricious, or of the rapacious, or of the idol-worshippers, otherwise ye would be obliged to go out of the world.
11 Pero tal como es, os escribí que no os juntéis con ninguno de los llamados hermanos que sean pecadores sexuales, o codiciosos, o idólatras, o calumniadores, o borrachos, o extorsionistas. Ni siquiera comas con una persona así.
But this is what I wrote to you, that ye commingle not, if any one is called a brother, and is a whoremonger, or avaricious, or an idol-worshipper, or a railer, or a drunkard, or rapacious, with him who is such, not even to eat bread.
12 Porque, ¿qué tengo yo que ver con juzgar también a los que están fuera? ¿No juzgas tú a los que están dentro?
For what business have I to judge them who are without? But those within the body, judge ye,
13 Pero a los que están fuera, Dios los juzga. “Quitad al malvado de entre vosotros”.
and those without, God judgeth; and remove ye the wickedness from among you.

< 1 Corintios 5 >