< 1 Corintios 16 >

1 En cuanto a la colecta para los santos: como ordené a las asambleas de Galacia, haced vosotros lo mismo.
באשר לכסף שאתם אוספים למען המאמינים שמקדישים את כל זמנם לשירות האדון, הייתי רוצה מאוד שתנהגו כפי שביקשתי מהקהילה בגלטיא.
2 El primer día de cada semana, que cada uno de vosotros ahorre como pueda prosperar, para que no se hagan colectas cuando yo llegue.
מדי שבת על כל איש להפריש תרומה מסוימת מהסכום שהרוויח באותו שבוע, כל אחד בהתאם למשכורתו. אל תחכו עד שאבוא אליכם, כדי שלא יהיה צורך לאסוף את הכסף בבואי.
3 Cuando llegue, enviaré a quien tú apruebes con cartas para que lleve a Jerusalén tu donativo.
כשאבוא אליכם תבחרו שליחים נאמנים, ואני אשלח בידם את מתנתכם הנדיבה בצירוף מכתב לירושלים.
4 Si es conveniente que yo vaya también, irán conmigo.
אם אצטרך גם אני ללכת, נלך כולנו יחד.
5 Iré a vosotros cuando haya pasado por Macedonia, pues estoy pasando por Macedonia.
אבוא לבקר אתכם לאחר ביקורי הקצר במקדוניה.
6 Pero puede ser que me quede con vosotros, o incluso que pase el invierno con vosotros, para que me enviéis de viaje a donde quiera que vaya.
יתכן שאשאר אצלכם זמן מה, אולי אפילו למשך כל החורף. בתום ביקורי תוכלו ללוות אותי ליעד הבא במסעי.
7 Porque no quiero veros ahora de paso, sino que espero quedarme un tiempo con vosotros, si el Señor lo permite.
הפעם איני רוצה לערוך אצלכם ביקור חטוף בלבד ומיד להמשיך הלאה; אם ירצה השם, ברצוני להישאר איתכם זמן מה.
8 Pero me quedaré en Éfeso hasta Pentecostés,
אשאר בְּאֶפֶסוֹס עד חג השבועות,
9 porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz, y hay muchos adversarios.
כי יש לי כאן הזדמנות טובה לבשר את הבשורה; הדלת פתוחה לרווחה והאפשרויות רבות, אך … גם האויבים רבים.
10 Ahora bien, si viene Timoteo, procurad que esté con vosotros sin temor, porque hace la obra del Señor, como yo también.
אם טימותיוס יבוא אליכם, אנא, קבלוהו יפה ותנו לו להרגיש כמו בבית, שכן הוא עובד למען האדון, כמוני.
11 Por tanto, que nadie lo desprecie. Antes bien, ponedlo en camino en paz, para que venga a verme; porque lo espero con los hermanos.
אל תניחו לאיש לבוז לו (בגלל גילו הצעיר), כי אני רוצה שייהנה מביקורו אצלכם. שילחוהו בשלום, כי אני מצפה לשובו יחד עם האחים האחרים.
12 En cuanto al hermano Apolos, le insté encarecidamente a que fuera a vosotros con los hermanos, pero no quiso en absoluto ir ahora; pero irá cuando tenga ocasión.
התחננתי לפני אפולוס שיבוא לבקר אתכם יחד עם האחים האחרים, אך הוא חשב כי אין זה רצון האלוהים שיבקר אתכם דווקא עתה. הוא הבטיח לבקר אתכם בהזדמנות הקרובה.
13 ¡Observa! ¡Manténganse firmes en la fe! ¡Sé valiente! Sed fuertes.
היזהרו מסכנות רוחניות, היו נאמנים לאדון, התעודדו והתחזקו,
14 Que todo lo que hagáis lo hagáis con amor.
ועשו כל דבר באהבה.
15 Os ruego, hermanos, que conozcáis la casa de Estéfanas, que es la primicia de Acaya, y que se han puesto al servicio de los santos,
האם אתם זוכרים את סטפנוס ובני־משפחתו? הם היו המאמינים הראשונים בכל יוון, והקדישו את חייהם לעזור למאמינים המשיחיים באשר הם ולשרתם.
16 que os sometáis también a ellos, y a todos los que ayudan en la obra y trabajan.
לכן אני מבקש מכם לשמוע בקולם ולעזור להם כמיטב יכולתכם. עזרו גם לשאר המאמינים העובדים קשה כמוהם למען האדון, משום שהקדישו את חייהם לעבודה הנפלאה הזאת.
17 Me alegro de la venida de Estéfanas, Fortunato y Acáico, pues lo que os faltaba, lo han suplido ellos.
אני ממש מאושר שסטפנוס, פורטונטוס ואכיקוס באו לבקר כאן, כי הם מילאו את מקומכם ועזרו לי בחסרונכם.
18 Pues ellos refrescaron mi espíritu y el vuestro. Reconoced, pues, a los que son así.
הם שימחו ועודדו אותי בצורה נפלאה, ואני בטוח שגם אתכם הם עודדו. אני מקווה שאתם מעריכים את עבודתם של אנשים נפלאים אלה.
19 Las asambleas de Asia os saludan. Aquila y Priscila os saludan cordialmente en el Señor, junto con la asamblea que está en su casa.
הקהילות כאן באסיה שולחות לכם דרישת שלום. עקילס, פריסקילה והמאמינים המתאספים בביתם מוסרים לכם דרישת שלום חמה מכל הלב.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con un beso sagrado.
כל החברים והידידים כאן ביקשו ממני למסור לכם דרישת שלום. כאשר אתם מתכנסים יחד, ברכו איש את רעהו לשלום בנשיקה קדושה.
21 Este saludo es de mi parte, Pablo, con mi propia mano.
את המילים האחרונות במכתב זה אני כותב בכתב ידי:
22 El que no ame al Señor Jesucristo, que se maldiga. Ven, Señor.
ארור מי שאינו אוהב את האדון! מָרַן אֲתָא – חזור במהרה, אדון ישוע!
23 La gracia del Señor Jesucristo esté con vosotros.
חסדו של ישוע ואהבתו ינוחו עליכם.
24 Mi amor a todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.
אני שולח את אהבתי לכולכם, כי כולנו שייכים לישוע המשיח. – אמן.

< 1 Corintios 16 >