< 1 Corintios 13 >

1 Si hablo con las lenguas de los hombres y de los ángeles, pero no tengo amor, me he convertido en bronce que resuena o en címbalo que retiñe.
Keiman leiset chunga pao jouse le vantil ho paogeiyin thothei ingting, hinla midang ngailu louvin um taleng, keima chu sum-eng kivoging le khutbeh kibeng gin tobang bep kahi ding ahi.
2 Si tengo el don de profecía, y conozco todos los misterios y toda la ciencia, y si tengo toda la fe, como para remover montañas, pero no tengo amor, no soy nada.
Keiman Pathen Thu seitheina thilpeh nei ingting, chule Pathen in aguh a athilgon ho jouse hetkhenna neiyin chule mol ho jouse tolmangsoh theina tahsan chu nei nama jongleng, keiman midang chu kangailut louva ahileh, imacha kahilou hiding ahi.
3 Si doy todos mis bienes para alimentar a los pobres, y si entrego mi cuerpo para que lo quemen, pero no tengo amor, de nada me sirve.
Keiman kanei chasun chu mivaicha peingting chule kati pumpi hi pedoh leng, hichu kaki letsah pithei ahi, hinla keiman midang chu ngailu lou hitaleng, keiman imacha phatchomna kaneilou ding ahi.
4 El amor es paciente y bondadoso. El amor no tiene envidia. El amor no se jacta, no es orgulloso,
Ngailut hi athohhat in chule hepina nei ahi. Ngailut hi athangthip poi ahilouleh aham hoithopoi ahilouleh akiletsahpoi,
5 no se comporta de forma inadecuada, no busca su propio camino, no se provoca, no tiene en cuenta el mal;
ahilouleh a-engsepoi. Ama dei bou angeh gunsetpoi. Lung himo pina aneipon, chule akibol phat louna ho aching denpoi.
6 no se alegra de la injusticia, sino que se alegra con la verdad;
Adih louva kibol akipapi pon, hinla thutah chun ajo tengleh akipahji.
7 lo soporta todo, lo cree todo, lo espera todo y lo soporta todo.
Ngailutna hi amoh lung lhadai jipoi, atahsanna alhadai jipoi, aphat tinin akinem jin, chule itobang hahsatna hijongleh athohjouve.
8 El amor nunca falla. Pero donde hay profecías, se acabarán. Donde hay varias lenguas, cesarán. Donde hay conocimiento, se acabará.
Pathen Thusei dohna le hetlou paoho a thusei naho chule hetkhenna kidang dehset neina jong apanna bei ahung hiphat umding ahi. Hinla ngailutna hi imatih chan'a um jing ding ahi!
9 Porque sabemos en parte y profetizamos en parte;
Tua ihetthei nau hi alhasamin chule akimpon ahi, chule Pathen Thusei dohna thilpeh geiya hi aboncha hijoulou kiphasam nalai ahije.
10 pero cuando llegue lo que es completo, entonces lo que es parcial será eliminado.
Chamkimna chu ahunglhun phat tengleh, abulhing lou sehi panna beisoh ding ahitai.
11 Cuando era niño, hablaba como niño, sentía como niño, pensaba como niño. Ahora que me he hecho hombre, he dejado de lado las cosas de niño.
Keima chapang kanahi chun, thusei lunggel chule ngaitona chu chapang bangin kaumin ahi. Hinla keima khangdong kahung hichun, chapang ngol naho chu kajom tapoi.
12 Porque ahora vemos en un espejo, tenuemente, pero luego cara a cara. Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como también fui conocido plenamente.
Tua thilho hi chamkim louva phatvet a kichenlouva ivet'u tobangbep ahin, chuphat teng vangleh ijakai thengsel'a chamkim keiya imu dingu ahitai. Tua kahet jouse hi akimpon chule abulhingpoi, chuteng vangleh ijakai chamkim keiya kahet ding ahitai, Pathen in eihet chamkim kei tobang hiding ahitai.
13 Pero ahora quedan la fe, la esperanza y el amor, estos tres. El mayor de ellos es el amor.
Thil thum hi aitih a umden ding ahi–tahsan, kinep chule ngailut-chule hiche ho lah a hin ngailut achungnung pen'e.

< 1 Corintios 13 >