< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 el heveo, el arquita, el sinita,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpaksad, Sela,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tera,
27 Abram (también llamado Abraham).
Abram, det är Abraham
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.

< 1 Crónicas 1 >