< 1 Crónicas 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
uEnoki, uMethusela, uLameki,
uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
lomJebusi lomAmori lomGirigashi
15 el heveo, el arquita, el sinita,
lomHivi lomArki lomSini
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
lomArvadi lomZemari lomHamathi.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
loHadoramu loUzali loDikila
loEbhali loAbhimayeli loShebha
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
UShemu, uArpakishadi, uShela,
27 Abram (también llamado Abraham).
uAbrama; onguAbrahama.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.