< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 el heveo, el arquita, el sinita,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 el arvadita, el zemarita y el hamateo.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael, Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram (también llamado Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Crónicas 1 >